"It was a big mistake."
Translation:Det var ett stort misstag.
Oh. Well I've exprerienced one, when we were a couple of vegetarians being served chicken... :p
I think, this option is funnier:"Ni var ett stort misstag."
There are many people, I imagine, who would answer that way when being told they did something wrong. :D
Grammatically, without a doubt, but it would mean "error" rather than "mistake".
Tack! So misstag is more of a wrong decision while fel is for instance when something is grammatically wrong? I'm asking since I'm not quite sure about the difference of the english words as well.