1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¡No tocar!"

"¡No tocar!"

Traduction :Ne pas toucher !

November 25, 2014

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/beamich1

Je crois que cette façon est aussi bonne.


https://www.duolingo.com/profile/fatimafifi

Moi aussi je suis d'accord avec vous


https://www.duolingo.com/profile/moux560740

Je crois que c est la même chose


https://www.duolingo.com/profile/CanLera

Pourquoi pas "ne toucher pas"?


https://www.duolingo.com/profile/CanLera

Je vois chez https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100814130326AAeVeNd que

"Ne pas toucher" est utilisé quand nous parlons de façon générale de ce que les gens ne doivent pas faire, (par exemple, une pancarte pour de l'art) et non pour parler à une personne spécifique. (Dans tel cas, nous utiliserons l'impératif, par exemple, "Ne le touchez pas, Jacob !")

Je déduis de la ci-dessous que c'est la même distinction en espagnol, est-ce correcte?


https://www.duolingo.com/profile/PierreDufour2

vous voulez dire ne touchez pas, probablement, sauf que tocar est à l'infinitif


https://www.duolingo.com/profile/AndreCormier

Il faudrait alors écrire " ne touchez pas "


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Oui. Ce serait "No toque".


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Parce que ce n'est tout simplement pas correct.


https://www.duolingo.com/profile/lepeintre11

Changer le verbe '' toucher'' par le verbe '' mordre''. Nous dirions : Ne pas mordre et non : Ne mordre pas. A l'infinitif nous dirions : Ne mordez pas. Avec un verbe en ''ER'' ça peut devenir ambigu. Car le son ' 'ë '' est le même.


https://www.duolingo.com/profile/souguy

Quel est la différence entre ne pas toucher et ne toucher pas?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Comme déjà précisé, votre deuxième réponse est incorrecte en français. Ce serait alors un impératif : "Ne touchez pas !" Il serait traduit par un impératif en espagnol : ¡ No toque !


https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Pouquoi n'acceptez-vous pas "Ne toucher pas"?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Lisez les remarques précédentes, c'est expliqué.


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

à un enfant le castillan dira "no tocar" et le franchouillard "pas toucher"

En conséquence je prétends que "pas toucher" devrait être accepté !


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Non, la phrase "No tocar" est grammaticalement correcte. La phrase "Pas toucher" ne l'est pas. Ce n'est pas parce que certains parlent mal qu'un site (de langue !) doit accepter une grammaire fautive.


https://www.duolingo.com/profile/Papy-Jeff

chez nous, on dit plutôt "pas touche !"...


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

On le dit, mais ce n'est pas très correct !


https://www.duolingo.com/profile/Armand78S

Il ne faut pas confondre un verbe conjugué à la 2eme personne du pl. Ne touch(ez) pas Et le mode infinitif des verbes du 1er groupe... (terminaison en er) : Ne pas touch(er)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.