1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "¡No tocar!"

"¡No tocar!"

Traduction :Ne pas toucher !

November 25, 2014

23 messages


https://www.duolingo.com/profile/CanLera

Pourquoi pas "ne toucher pas"?


https://www.duolingo.com/profile/CanLera

Je vois chez https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100814130326AAeVeNd que

"Ne pas toucher" est utilisé quand nous parlons de façon générale de ce que les gens ne doivent pas faire, (par exemple, une pancarte pour de l'art) et non pour parler à une personne spécifique. (Dans tel cas, nous utiliserons l'impératif, par exemple, "Ne le touchez pas, Jacob !")

Je déduis de la ci-dessous que c'est la même distinction en espagnol, est-ce correcte?


https://www.duolingo.com/profile/PierreDufour2

vous voulez dire ne touchez pas, probablement, sauf que tocar est à l'infinitif


https://www.duolingo.com/profile/Andrec007

Il faudrait alors écrire " ne touchez pas "


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Oui. Ce serait "No toque".


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Parce que ce n'est tout simplement pas correct.


https://www.duolingo.com/profile/beamich1

Je crois que cette façon est aussi bonne.


https://www.duolingo.com/profile/fatimafifi

Moi aussi je suis d'accord avec vous


https://www.duolingo.com/profile/moux560740

Je crois que c est la même chose


https://www.duolingo.com/profile/lepeintre11

Changer le verbe '' toucher'' par le verbe '' mordre''. Nous dirions : Ne pas mordre et non : Ne mordre pas. A l'infinitif nous dirions : Ne mordez pas. Avec un verbe en ''ER'' ça peut devenir ambigu. Car le son ' 'ë '' est le même.


https://www.duolingo.com/profile/souguy

Quel est la différence entre ne pas toucher et ne toucher pas?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Comme déjà précisé, votre deuxième réponse est incorrecte en français. Ce serait alors un impératif : "Ne touchez pas !" Il serait traduit par un impératif en espagnol : ¡ No toque !


https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

à un enfant le castillan dira "no tocar" et le franchouillard "pas toucher"

En conséquence je prétends que "pas toucher" devrait être accepté !


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Non, la phrase "No tocar" est grammaticalement correcte. La phrase "Pas toucher" ne l'est pas. Ce n'est pas parce que certains parlent mal qu'un site (de langue !) doit accepter une grammaire fautive.


[utilisateur désactivé]

    chez nous, on dit plutôt "pas touche !"...


    https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

    On le dit, mais ce n'est pas très correct !


    https://www.duolingo.com/profile/Armand78S

    Il ne faut pas confondre un verbe conjugué à la 2eme personne du pl. Ne touch(ez) pas Et le mode infinitif des verbes du 1er groupe... (terminaison en er) : Ne pas touch(er)


    https://www.duolingo.com/profile/BatriceLhe

    j'ai bien répondu à six réponses précédentes et tout à coup il n'y a plus de son et je vais devoir sortir de l'application pour la remettre en route et je vais perdre tout ce que j'ai fait jusqu'à présent ; c'est désagréable et ça arrive souvent quand on travaille pendant un certain temps.... bizarre je dois recommencer un leçon complète en ayant perdu mes acquis précédents


    https://www.duolingo.com/profile/DTZ075eK

    même problème pour moi


    https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

    Ne touchez pas


    https://www.duolingo.com/profile/jean-luc337979

    Je crois que la nous avons une des limites des robots générateurs


    https://www.duolingo.com/profile/GisleChart1

    s.v.p. accepter ma réponse , cela veut dire la même chose ,

    merci

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.