"¡No tocar!"

Traduction :Ne pas toucher !

November 25, 2014

33 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/beamich1

Je crois que cette façon est aussi bonne.

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fatimafifi

Moi aussi je suis d'accord avec vous

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/moux560740

Je crois que c est la même chose

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CanLera

Pourquoi pas "ne toucher pas"?

October 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CanLera

Je vois chez https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100814130326AAeVeNd que

"Ne pas toucher" est utilisé quand nous parlons de façon générale de ce que les gens ne doivent pas faire, (par exemple, une pancarte pour de l'art) et non pour parler à une personne spécifique. (Dans tel cas, nous utiliserons l'impératif, par exemple, "Ne le touchez pas, Jacob !")

Je déduis de la ci-dessous que c'est la même distinction en espagnol, est-ce correcte?

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PierreDufour2

vous voulez dire ne touchez pas, probablement, sauf que tocar est à l'infinitif

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndreCormier

Il faudrait alors écrire " ne touchez pas "

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Oui. Ce serait "No toque".

June 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Parce que ce n'est tout simplement pas correct.

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lepeintre11

Changer le verbe '' toucher'' par le verbe '' mordre''. Nous dirions : Ne pas mordre et non : Ne mordre pas. A l'infinitif nous dirions : Ne mordez pas. Avec un verbe en ''ER'' ça peut devenir ambigu. Car le son ' 'ë '' est le même.

November 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/souguy

Quel est la différence entre ne pas toucher et ne toucher pas?

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Comme déjà précisé, votre deuxième réponse est incorrecte en français. Ce serait alors un impératif : "Ne touchez pas !" Il serait traduit par un impératif en espagnol : ¡ No toque !

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

Pouquoi n'acceptez-vous pas "Ne toucher pas"?

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Lisez les remarques précédentes, c'est expliqué.

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

à un enfant le castillan dira "no tocar" et le franchouillard "pas toucher"

En conséquence je prétends que "pas toucher" devrait être accepté !

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Non, la phrase "No tocar" est grammaticalement correcte. La phrase "Pas toucher" ne l'est pas. Ce n'est pas parce que certains parlent mal qu'un site (de langue !) doit accepter une grammaire fautive.

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Didou.51-17

Bonsoir et bonne année,

1 - "no tocar" est certainement issu de l'anglais "don't touch" qui se traduit bien par : "ne pas toucher" en langage écrit.

2 - La présence des points d'exclamation, ici, laisse penser que c'est la transcription de l'expression orale "pas toucher !" ou "pas touche !"

Je maintiens que "pas toucher !" devrait être accepté.

Pour la fin de votre intervention je suis trrrrrrrrès réservé, vues les expressions qui relèvent plus du pataouète que du français qu'on trouve sur D.L.

Cordialement

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Papy-Jeff

chez nous, on dit plutôt "pas touche !"...

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

On le dit, mais ce n'est pas très correct !

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Armand78S

Il ne faut pas confondre un verbe conjugué à la 2eme personne du pl. Ne touch(ez) pas Et le mode infinitif des verbes du 1er groupe... (terminaison en er) : Ne pas touch(er)

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Liliane647361

;-(

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

Pourquoi ce n'est pas "no a tocar" ?

December 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Parce qu'il n'y a aucune raison de rajouter cet "a". Aucune raison, ni logique, ni grammaticale. Pas non plus une raison d'usage. Comment le justifierais-tu ?

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

Je ne comprends pas cette présence du "a" devant plusieurs verbes à l'infinitif ; j'ai rencontré cela à plusieurs reprises donc maintenant je ne sais pas s'il le faut ou pas !!!

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

Ici, il ne faut pas.

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

Pourtant on dit : voy a comer... non ???

July 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

C'est la forme du futur proche avec le verbe "ir".

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Paradoxe-S

Tant qu'à répondre sans explications concrètes, George....

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ren276018

Entierement d'accord

March 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FrancoisHo14

Ca devrait etre bon

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Grandu9

ne pas toucher , c'est un anglicisme

January 11, 2018
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.