"Er nahm den Wein aus dem Restaurant mit und sagte nichts."

Übersetzung:He took the wine from the restaurant and did not say anything.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/yEl99a6k

Wäre auch "... andererseits SAID nothing richtig?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/LebensBlum

Ja, wurde akzeptiert

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/Tungers

Mano, warum nicht: He did take the wine.. ?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/quis_lib_duo
quis_lib_duo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 1825

Hier liegt keine Verneinung vor, ergo ist kein auxiliary verb (Hilfsverb: do) nötig. Man kann eine Handlung besonders betonen, wenn man sie mit do + Verb umschreibt, aber hier bietet sich solche Emphase nicht an.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jozef861844

Ja, warum nicht?

Vor 2 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.