1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Ankan simmar till flickan."

"Ankan simmar till flickan."

Translation:The duck swims to the girl.

November 25, 2014



I thougt "towards" was a better translation for this particular sentence...Am I wrong ?

November 25, 2014


”Towards” would rather translate to ”mot” in Swedish.

November 25, 2014


Yea so if "till" is used that means he goes all the way

November 26, 2014



November 26, 2014


I thought "mot" is "against", am I wrong? (I also put "towards"...)

January 12, 2015


mot is both against and towards, but till in a directional sense is to.

January 12, 2015


Then would it also be correct to translate this as: 'The duck swims up to the girl'? 'Up to' would convey the idea that the duck keeps swimming until it reaches the girl. (As opposed to 'towards' - 'mot', if I'm understanding this correctly)

January 29, 2015


up to = fram till in Swedish.

January 29, 2015


Så, jag sager "Alla mot Alla".

Tänker du första, All against all, eller, all towards all?

July 7, 2015


Obviously against, since that's the most likely context.

July 7, 2015


Thanks both, came here to ask or find an answer to that :)

December 22, 2015


And they knew, from that moment on, that it was true love

March 21, 2015


Chicken Soup for the Kid's Soul?

November 29, 2015


Do boats "swim" in Swedish?

February 1, 2015


No, they flyter = 'float' and seglar = 'sail' or åker 'go'.

February 1, 2015


Yes very difficult to discern the word "till".

August 14, 2015


how to know when to use för and till?

September 15, 2018


I can't give you a detailed explanation without knowing what sentence you heard "för" in, as prepositions sometimes don't translate directly and need context, but I can tell you that "Ankan simmar för flickan" in this case would mean that the duck swims FOR the girl. Personally it gives me an image in my head of the duck showing off its swimming/putting on some kind of show to the girl.

November 19, 2018


Forvo has "till" sounding more phonetic according to English: teel. Is this more accurate than the TTS, or does it sort of vary? (I know the TTS can be terrible with pronunciation, but Forvo is also user-generated.)

December 17, 2014


I think they both sound good, it's a short /i/ and a long /l/.

December 30, 2014


It sounds like they're saying "teely"

July 27, 2015


Could this also mean "The duck swims into the girl", like the duck collides into her?

July 7, 2015


No, but you could say that with as a particle (stressed). You can use this with most words of movement: köra på 'drive into', 'hit' (with your car) cykla på 'drive into someone/thing while riding a bike', segla på 'hit someone/thing by sailing' etc etc.

'I ran into him' would be Jag sprang på honom – remember to stress 'på' to make it a particle, as a preposition the meaning will be very different.

July 8, 2015


Hi, if I understood correctly på is used to express a contact and also some kind of a blow, I mean some kind of violence in the contact; while till is used to express the complete movement from point A to B but without a contact, am I right? Or it could exist a contact but without any kind of violence in it? Thanks.

January 19, 2016


That sounds pretty correct, yes. "På" implies some kind of collision, intentional or not, while "till" implies non-violently stopping somewhere, either at a location or by something or someone. So yes, "till" can imply contact (at least if I understand what you mean by contact right), like for example in this very sentence, "Ankan simmar till flickan."

November 19, 2018


I don't understand what 'till' is. In a previous question, the man bought 'klader till barn' (sorry for sp). As in clothes for the child. So is it 'for the' or 'to the'?

November 11, 2019


Quack, quack.

June 7, 2016


Ankan simmar för flickan?

May 14, 2019


Nope. Till. Or mot if you want to say towards.

August 7, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.