"Les gusta la fruta."

Traducción:Vi piace la frutta.

November 25, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alfius15

Vi piace la frutta (a voi/ vosotros, II pers. pl.)

Li piace la frutta (a loro/ ellos, III pers. pl.)

pers./ función sub. /función compl. forma tonica /función compl. forma atona

1ª sing./ io / me/ mi

2ª sing./ tu/ te/ ti

3ª sing. m./ egli, lui, esso/ lui, sé (stesso), esso/ lo, gli, ne, si

3ª sing. f./ ella, lei, essa/ lei, sé (stessa), essa/ la, le, ne, si

.

1ª pl./ noi/ noi/ ci

2ª pl./ voi/ voi/ vi

3ª pl. m./ essi, loro/ loro, sé (stessi), essi/ li, ne, si

3ª pl. f./ esse, loro/ loro, sé (stesse), esse/ le, ne, si

.

unos ejemplos

(io) a me piace la cioccolata - mi piace la cioccolata

(tu) a te piace la cioccolata - ti piace la cioccolata

(él) a lui piace la cioccolata - gli piace la cioccolata

(ella) a lei piace la cioccolata - le piace la cioccolata

.

¿Claro? ☺ ☺

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enquirer

"Vi piace la frutta" es "Os gusta la fruta" "gli piacciono la frutta" es "Les gusta la fruta" (a ellos les gusta la fruta). El problema se solucionaría si el sitio permitiese agregar o quitar los pronombres personales a las frases sin dar error.

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ricmb
  • 1403

En realidad "gli piacciono la frutta" no es correcto.

A lo que te refieres es más bien "gli piacie" (le gusta [a él]) o "li piacie" (les gusta [a ellos]).

Hay que tener cuidado con no confundir "li" (para ellos) con "gli" (para él).

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alfius15

piace no piacie

September 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Sí, gli piace es "le gusta [a él]", pero también es "les gusta [a ellos/ellas]". "Les gusta [a ellos/ellas]" también se puede decir piace loro, pero es más formal y se usa menos en italiano moderno. Li piace sería "los gusta", que no tiene sentido ni en italiano, ni en español; li es pronombre de objeto directo. Gli piacciono es correcto si dijéramos Gli piacciono le frutte "Le/les gustan las frutas".

September 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alfius15

ops

Hola J.C.M.H.

Frutte sería correcto pero nunca se usa en italiano moderno

OJO:

Li piace la frutta (Les gustan las frutas).... A loro piace la frutta

http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/sistema-pronominale-facile-usare

Frutta/ frutte (sing. y pl.)

Acca: http://www.treccani.it/vocabolario/frutta/

Treccani dice:

Il plur. frutta , non com ||mi comentario→ non comune||., si usa con lo stesso valore collettivo, senza sostanziale differenza dal sing. Nell’uso tosc. il sing. frutta è usato anche per indicare il frutto singolo, onde il plur. frutte (un tempo assai più com. di oggi) con valore collettivo.

Saludos

September 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Alfius, en la referencia que indicas de la "Accademia della Crusca" aparece:

«Un error opuesto es el de "vado a trovare i miei genitori e li porto delle mele": aquí de hecho el pronombre tiene valor de objeto indirecto y por lo tanto la frase correcta es "gli porto delle mele" (o, con un estilo más formal, "porto loro delle mele")»

Es decir, "li" es el pronombre de complemento directo, mientras que "gli" es el pronombre de complemento indirecto (o más formal, "loro"). Tal como lo indica JCMH.

También se añade lo siguiente:

«Finalmente, cabe señalar que en la pronuncia rápida y a menudo debido al condicionamiento del dialecto fonético subyacente (en la zona norte "figlio" puede ser pronunciado como "filio"), las dos formas "gli" y "li" - fonéticamente muy parecidas - pueden a veces intercambiarse, según el contexto fonético, o bien reducirse ambos a una simple "i". Pero este posible "error de ejecución" no puede y no debe implicar una confusión entre los dos clíticos en el plano de la competencia gramatical del hablante»

September 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Aquí no veo ningún error. En este caso es simplemente "les gusta la fruta (a ustedes)", que es la variante formal de "os gusta la fruta"; en Hispanoamérica la única forma posible, porque no se usa el pronombre personal "vosotros".

May 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JPBRONCANO

Os gusta la fruta vs les gusta la fruta. Hay un error

November 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/11del2014

Os gusta es a vosotros. Les gusta es a ellos, a uds., a ellas...4/2/2015

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NicolsDuar6

Esta bien creo yo

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/minerayoshi

en está discusión ya me confundí. cuándo se usa "gli" y cuándo "vi"?

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alfius15

gli a él

vi a vosotros / ustedes [sugerencia de Mirusi2]

-

Mira arriba ☺

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mirusi2

No te enojes Alfius pero me parece que en la mayoría de los países de Latinoamérica Vi es a ustedes por qué no usamos el vosotros.

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alfius15

Muchísimas gracias Mirusi2 por tu preciosa aclaración.

Lo siento pero casi siempre me refiero al castillano.

Voy a añadir tu sugerencia.

November 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FreddyGonz80382

LI PIACE la frutta no seria i gual de correcto que VI PIACE

April 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JOo4f8

Sin ánimo de ofender a nadie, sino más bien de facilitar las cosas, creo que en casos como este la propia oración debería aclarar que se refiere a ustedes y no a ellos, porque los que hablamos Castellano o Español de la península nos confundimos a menudo. Un simple "(a ustedes)" al final de la frase podría ayudar...

August 17, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.