1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Vi vedo sotto il ponte."

"Vi vedo sotto il ponte."

Traducción:Los veo bajo el puente.

November 25, 2014

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/PakoCxerp

Está mal traducido. Es "os veo" (a vosotros). Aunque en América sea usual el uso de "ustedes" la traducción directa ha de ser de segunda persona del plural en italiano a segunda persona del plural en castellano. Esa incoherencia crea confusión en quien está aprendiendo, porque lleva a confundir "vi" con la tercera persona del plural (gli).

Y en todo caso sería "les veo" (a ustedes), además.


https://www.duolingo.com/profile/Ana508825

Llevo reportándolo meses, en la banderita :-) pero no me hacen caso. En castellano nos hacemos un lío con esas traducciones, parece que están hablando de "ellos", y resulta que está hablando de "vosotros"... A ver si conseguimos que lo cambien. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Beto903412

Pako tiene razón ,pero deberían aclarar con "a ustedes",que es lo que ocurre en la situación real,ya que los puede entenderse de diferentes maneras,igual que su o sus.Duolingo confunde o no aclara y nos confunde a qué persona se refiere.


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo8856

La traducción ha sido hecha con español de latinoamérica. "Los veo bajo el puente", ¿a quienes?, a ustedes. Esta correcto. Para España sería, "Les veo bajo......", si les hablas de Ud. u "os veo bajo...." si les tuteas. En latinoamérica para la tercera persona plural NO hay diferencia, en ambas se usa el "usted", y tampoco se usa "le" para tercera persona singular, por ejemplo "yo lo dejé sentado" (al niño.....al abuelo, etc). El laicismo es casi desconocido. Yo le explico (hablándole de usted a una señora), en España dicen, "yo la explico". Cosas del idioma.


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

El vosotros se usaba en la época de la colonia.


https://www.duolingo.com/profile/ferrimed

"los veo" (a ellos)


https://www.duolingo.com/profile/Nirim

No pude oir bien puede ser li vi gli no se entiende.


https://www.duolingo.com/profile/13SAC13

Hasta la misma po*** de estos tios. Les veo debajo del puente no es valida para estos mendrugos. Y mientras mal corrigen el español, los demas idiomas que estudiamos, ralentizados y cada vez con menos ganas.


https://www.duolingo.com/profile/PaoloLuers

Debajo de es correcto también


https://www.duolingo.com/profile/FranPalaci4

Vi. Quiere decir los


https://www.duolingo.com/profile/RaquelForm4

La respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/rACuuGkQ

El audio tiene error, dice pote en lugar de ponte


https://www.duolingo.com/profile/rguezgabo

"Je vous vois sous le pont"


https://www.duolingo.com/profile/LP_1996_20

No entiendo como habla, escuché GLI


https://www.duolingo.com/profile/maria561403

No pronuncia vi.....pronunciar bien xfavor


https://www.duolingo.com/profile/LulaR9

El audio de las voces nuevas no es claro


https://www.duolingo.com/profile/simon.alonsoo

Mejoren la pronunciación del audio Dios...!!! No se le entiende bien que dice


https://www.duolingo.com/profile/Amalia404173

No se escucha claro


https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

¿Me aceptarían si en español yo escribiera: LAS veo bajo el puente?


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonfco0308

la fonética debe ser más clara para poder diferenciar la "v" de la "d"


https://www.duolingo.com/profile/JPBRONCANO

Vi=os. Hay un error


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaerti

Estamos con la historia de siempre. Es un problema con el "voseo" de algunos paises de América.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Pienso que no. "Os" es COD de "vosotros" de España. Ambos "vi" y "os" son 2da. pers. plural.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Acepta "os" y "los". No veo el problema


https://www.duolingo.com/profile/ferrimed

"os" (a vosotros) es 2a persona del plural y "los" (a ellos) 3a del plural, no puede ser que tengan dos personas. Algo está mal.


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo8856

Perdona, no es un problema ni es de algunos. Desde Méjico hasta Chile, excepto Argentina, no se usa el "vosotros" se usa el "ustedes" tanto formalmente como coloquialmente. Solo en España se usa "os veo" en toda hispanoamérica es "los veo".


https://www.duolingo.com/profile/LuzDelCarm373497

América es un continente de hispano parlantes en su mayoría, por lo tanto, aunque en España se use ""vosotros", por ser una minoría comparada con los hispano parlantes de América, debe predominar el ""ustedes" en las traducciones , ya que somos mayoría.


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

Estando desacuerdo en cuanto a minorías y mayorías, ¿puede aclarar si em Latinoamérica se habla argentino, venezolano, chileno, mexicano, etc o si se habla español? Este curso es de español, y creo que, debe aceptar todas las variantes lingüísticas correctas del español, exclusivamente del español. Además, creo que, como en el idioma inglés existe un curso para ingles de Inglaterra y otro para Ingles de EEUU, sería conveniente hacer cursos diferentes en el idioma español. Y también deberían hacerse cursos para los idiomas que, siendo parecidos, no son los idiomas del curso en el que se quieren incluir. No obstante, esta esa una aplicación gratuita hecha por voluntarios, y su desarrollo lleva mucho tiempo y esfuerzo, deberíamos agradecer y aceptar esta oportunidad de aprendizaje, y ayudar a desarrollarla en vez de quejarnos tanto. Este curso es una oportunidad para aprender italiano y las expresiones de otros países que no se utilizan en el nuestro.

Y cuando digamos que una frase es incorrecta, asegurémonos, de que no somos nosotros (y nuestro entorno) quienes lo decimos mal. Lamentablemente, hay pocos lingüistas que hablan español perfectamente, y somos muchos los que damos patadas al español creyendo hablarlo bien.


https://www.duolingo.com/profile/luis782397

No veo sentido en eso de "en Latinoamérica se habla....o español?" El idioma español incluye el pronombre "ustedes" y puede ser correcta "los veo a ustedes". Se ahogan en un vaso de agua, la verdad.


https://www.duolingo.com/profile/mauro435084

Los veo=veo ellos=li vedo= Vı vedo=vedo a voi=os veo

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.