"I like to go to the movies with my friends."
Translation:Me gusta ir al cine con mis amigos.
How come "quiero ir al cine con mis amigos" is wrong..? Gustarse, Querer and Desear have similar meanings and usage. Hmph.
I keep making this mistake, and I would love to understand better. Is it that it sounds too emotional? like, "I love to go to the movies" ?
The personal a is for direct objects. There is no direct object in this sentence. "To go to the movies with my friends is pleasing to me."
Ah, I somehow missed that. Thanks! I recently have had to Google English grammar rules as it's been decades since I was in school. Never heard of "clitics" before! Googling but no real instruction on what they are, at least not that I can easily understand. They appear to be "contractions" or is that an old word now?
I have never heard of "clitics". What are they? Where did you hear or see this word? Oh, never mind. I looked it up:
clit·ic [klit-ik] Show IPA Grammar . adjective 1. (of a word) functioning as a bound form; closely connected in pronunciation with a preceding or following word and not having an independent accent or phonological status. noun 2. a clitic word; enclitic or proclitic.
But what does this have to do with this sentence that we are discussing?
"El cine" - the place where one goes to see movies/films. The theater. In English, when we say "we're going to the movies" that's usually what we mean.
"Las películas" = movies/films.
I wrote "me gusta ir a las peliculas con mis amigos" and was marked wrong. It wants the word VER in there and I don't understand why. It said the correct answer is "me gusta ir a ver peliculas con mis amigos." Help?
Justlisax8, if you're still wondering, DL wanted your sentence to use ver to go with peliculas. One way to say this is "I like to go see films" (your way), and the other is "I like to go to the movie theater," (the original sentence), although we don't typically say "movie theater," but rather, "movies."