A trilingual joke
I have noticed that there is a trend with multi-language jokes, so here is another one.
When Obama used "Yes we can" as his campaign slogan he simply said Yes in three different languages:
Yes in English
We is Yes in French
Can is Yes in Hebrew.
Aw, nice one! It reminds of another joke I know.
Hundreds of students were listening to a lecture in a college. At the back of the lecture, an Englishman, a Frenchman, a Spaniard and a German were sitting together. The lecturer said: 'before I begin, can you four at the back see me?' They said:
I don't get it. Are you saying that the 'a' sound as in 'can' is nothing like the 'eh' sound in ken (כן)? Because I agree with you on that. Nothing alike at all. But you said that the upside-down 'e' (the shwa which makes the 'uh' sound) is like 'and', which isn't true. That's more like æ. Am I misunderstanding you? I have difficulty reading Hebrew. Probably if this were read aloud it would be no problem.
It won't let me reply to your last comment. But thanks for the compliment! I know Hebrew because my parents are Israeli--but I'm American. Technically I'm Israeli because I have a citizenship, but I don't think it's fair to claim that I am without having grown up in the country itself. I learned to read and write Hebrew when I was younger, but haven't practiced it much, so I'm still quite slow at it.