"Dagen efter mindes han ingenting."

Translation:The day after he did not remember anything.

November 25, 2014



That's Dagen Efter for you.

Minnet, jag har tappat mitt minne, är jag svensk eller finne kommer inte ihåg...

Inne, är jag ut eller inne? Jag har luckor i minnet. – sån’ där små alkohål...

March 10, 2015


The new TTS says this better than the old one, but the word efter should be more stressed.

March 10, 2015


i feel like the pronunciation of "han" is quite odd in this one.

September 15, 2018

[deactivated user]

    Yeah, this TTS says it like this: DAGEN EFTER MINDES han ingenting.

    November 28, 2017


    the sentence order is complete strange to me

    October 7, 2015


    In all main clauses that aren't questions, the verb needs to be in second place.
    dagen efter is a time adverbial (you could replace it with one word like 'then') so it takes up the first place, after that you absolutely must have the verb. It's a very firm rule in Swedish.

    October 19, 2015


    So basically, if some expression can be replaced with 1 word by the context, this expression counts as 1 word in terms of V2 rule?

    April 1, 2017



    April 1, 2017


    Wouldn't a more literal translation, also perfectly good English, be "The day after he remembered nothing" ?

    March 15, 2016


    I thought minne means more on recall rather than remember.

    December 28, 2014


    minne = memory
    minnas = remember

    "Minnas" is a so-called deponent verb and we say
    att minnas - jag minns - jag mindes - jag har mints
    to remember - I remember - I remembered - I have remembered

    How would you describe the difference between remember and recall? We have a reflexive verb "erinra sig" (e.g. "jag erinrar mig...") which could be more like "recall".

    December 28, 2014

    December 29, 2014

    • 5

    To me, and I guess to most Swedes, there is no difference in meaning between minnas and komma ihåg, to say that one means remember and the other one recall would be synthetic and narrow in my opinion.

    January 12, 2015


    and as an English speaker I don't know remember from recall, anyway!

    March 29, 2015


    Now we know that being drunk doesn't make you forget things, instead it makes you never store the memories in the first place, we need to change our ways of saying things!

    May 26, 2015


    Glad to hear that! Otherwise, I was thinking this was really complicated.

    February 21, 2015


    Does this mean: he didnt remember anything the day after something happened or he forgot everything and this is the day after the day on which he forgot everything?

    January 4, 2017


    The first one :). For the second one, you probably have to say "dagen efter att han hade glömt (bort) allting".

    glömma = glömma bort = forget

    January 4, 2017


    Tack så mycket ^^

    January 4, 2017


    I transcribed this perfectly but had no idea what I had just written.... This sentence is very specific! Which makes me think: it would be great to have Swedish stories to translate so sentences like this would have context.

    May 18, 2019


    Why is "The day after he remembered nothing" not acceptable?

    June 9, 2019
    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.