"No, not until you open it."

Traduzione:No, non finché non lo apri.

5 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/inermes

io ho tradotto "prima che" e lo da sbagliato.

inoltre penso sia inutile insultare gli autori e i genstori di un programma fatto molto bene, la perfezione non è di questo mondo, ci sono gli appositi spazi per segnalare errori, modifiche possibili alternative. E soprattutto ricordiamoci che tutto ciò è gratuito e senza pubblicità!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeGens

Giustissimo...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/bilvy

Anche io sono d'accordo che ai fini della traduzione italiana più usata la soluzione migliore o comunque accettabile sia "non prima che tu lo apra" . Alla fine é la stessa cosa,anche perché altrimenti sarebbe meglio dire "non finché non l'avrai aperto"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sonotriste

E' vero! Siamo troppo esigenti con un programma che è completamente gratuito e senza pubblicità!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Cono86

no, non fino a quando lo apri, non va bene?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeGens

sarebbe più corretto "non fino a quando non lo apri"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sonotriste

lo ho tradotto come: no, non fino a che tu lo apri e me lo segnala come errore. Perchè?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Paolo.Bertinetto

Perché non ha "fino a che" come forma alternativa a "finché"... Anch'io ho avuto lo stesso problema e dopo aver verificato la forma "fino a che" sul vocabolario online di Treccani, ho fatto la segnalazione per aggiungere questa forma alle traduzioni possibili.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sonotriste

Penso anche io che bisognerebbe avere un' alternativa di traduzione. Anche perchè bisognerebbe essere almeno bravissimi in una lingua (sempre che errore ci sia) sennò ci "bruciamo" tutti i cuoricini in "sottigliezze"! Comunque grazie!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Matteo_Rossi

fino a che .... anche per me! , ottimo per la segnalazione, good work!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/annalisadl

si può usare sia non che no

5 anni fa

https://www.duolingo.com/PaoloStaw

Bravo inermes!!!!!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/serenas105

Integrate le vs frasi/soluzioni , per favore ! Ho inserito il pronome TU , che è corretto nella coniugazione del verbo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaCappon

A me ha accettato fino a che ma ho scritto non lo hai aperto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaAnnina

tu o voi si traduce sempre con you?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaAnnina

you indica sia tu che voi.....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/oberon76h

accetta anche "no, non finchè lo apri"; significato opposto, ma è errore? qual'è l'effettivo significato? grazie.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.