1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "No, not until you open it."

"No, not until you open it."

Traduzione:No, non finché non lo apri.

July 6, 2013

17 commenti


https://www.duolingo.com/profile/inermes

io ho tradotto "prima che" e lo da sbagliato.

inoltre penso sia inutile insultare gli autori e i genstori di un programma fatto molto bene, la perfezione non è di questo mondo, ci sono gli appositi spazi per segnalare errori, modifiche possibili alternative. E soprattutto ricordiamoci che tutto ciò è gratuito e senza pubblicità!


https://www.duolingo.com/profile/bilvy

Anche io sono d'accordo che ai fini della traduzione italiana più usata la soluzione migliore o comunque accettabile sia "non prima che tu lo apra" . Alla fine é la stessa cosa,anche perché altrimenti sarebbe meglio dire "non finché non l'avrai aperto"


https://www.duolingo.com/profile/sonotriste

E' vero! Siamo troppo esigenti con un programma che è completamente gratuito e senza pubblicità!


https://www.duolingo.com/profile/Cono86

no, non fino a quando lo apri, non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeGens

sarebbe più corretto "non fino a quando non lo apri"


https://www.duolingo.com/profile/sonotriste

lo ho tradotto come: no, non fino a che tu lo apri e me lo segnala come errore. Perchè?


https://www.duolingo.com/profile/Paolo.Bertinetto

Perché non ha "fino a che" come forma alternativa a "finché"... Anch'io ho avuto lo stesso problema e dopo aver verificato la forma "fino a che" sul vocabolario online di Treccani, ho fatto la segnalazione per aggiungere questa forma alle traduzioni possibili.


https://www.duolingo.com/profile/sonotriste

Penso anche io che bisognerebbe avere un' alternativa di traduzione. Anche perchè bisognerebbe essere almeno bravissimi in una lingua (sempre che errore ci sia) sennò ci "bruciamo" tutti i cuoricini in "sottigliezze"! Comunque grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Matteo_Rossi

fino a che .... anche per me! , ottimo per la segnalazione, good work!


https://www.duolingo.com/profile/annalisadl

si può usare sia non che no


https://www.duolingo.com/profile/PaoloStaw

Bravo inermes!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/serenas105

Integrate le vs frasi/soluzioni , per favore ! Ho inserito il pronome TU , che è corretto nella coniugazione del verbo.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaCappon

A me ha accettato fino a che ma ho scritto non lo hai aperto


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAnnina

tu o voi si traduce sempre con you?


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAnnina

you indica sia tu che voi.....


https://www.duolingo.com/profile/oberon76h

accetta anche "no, non finchè lo apri"; significato opposto, ma è errore? qual'è l'effettivo significato? grazie.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.