"Le nostre mogli fanno i vestiti."
Traducción:Nuestras mujeres hacen los vestidos.
61 comentariosEl debate ha sido cerrado.
580
Beneficia bastante, DiamondCristian, porque hay idiomas -como el italiano y el inglés, contrariamente al español, francés o alemán- que distinguen nítidamente entre "mujer" y "esposa".
moglie = wife = esposa
donna = woman = mujer
El hábito de traducirlo todo como "mujer" puede llevarnos a hablar de la propia esposa como "ma donna" o "my woman", lo que resulta como mínimo patético.
284
Se pone "moglie" porque se refiere a que es tu mujer, referenciado a esposa, si solo estuvieras hablando de una mujer sin especificar si es de alguien (pareja de . . .) se utiliza "donna"
120
La mayor parte de las palabras italianas cuyo femenino termina en "e" hacen..plural en."i"
Estamos aprendiendo un idioma. En mi humilde opinión, la traduccion literal es esposa. Si bien, en español, tambien usamos "su mujer" para referirnos a " su esposa" el programa no deberia tomar el costumbrismo.. sino hasta que se haya incorporado el concepto. Digo esto, porque aqui hay personas que hablan aleman, belga, sueco.. y confunde.