Am I the only one who always assumes that the victim is dead, and finds the sentence confusing, until I finally realize that it could be something else than a murder? :D
I forgot "advokaten" meant lawyer and said "The victim needs medical attention"
Is it possible to translate this sentence like this: "The victim talks with HIS lawyer"? We have seen before that sometimes a possessive does not have to be explicitly mentioned in the sentence, for it to be implied. I was just wondering because I tried that - and it was marked incorrect.
Could a native speaker comment on this? Does the sentence Offret pratar med advokaten imply speaking with his-her own lawyer?
If you already know for sure that the lawyer is his you could translate it like that but out of context "with the lawyer" is more correct. If you mean constructions like "han borstar tänderna/he brushes his teeth" it is known that the teeth do belong to the subject unless otherwise implied. :)
I thought that too! After all the use of the definite form would seem to imply only one relevant lawyer.
Well, that's what I thought. However, the default translation for ""Offret pratar med advokaten" is " The victim is speaking with the lawyer".
Yes indeed :) This will help: http://blogs.transparent.com/swedish/to-speak-in-swedish-tala-prata-snack/
Thank you, that's really useful!
...tala, prata, and snacka can each mean both ‘speak’ and ‘talk’.
All three words can mean either ‘speak’ or ‘talk’ depending on the context, so don’t be afraid to use the same translation for both. However, as a general guideline, stick to prata as much as you can to not seem too formal or too informal.
Both talar and pratar work, yes, but stämmer is a bit off in your question – in a casual question like here I'd say funkar – a somewhat informal word for 'works'.
Would "slaktoffer" work here too? Is offer (without slakt) preferred in Swedish?
right :) Dutch confused me here. In Dutch the word for "offer" is "slachtoffer", hence my confusion. The dutch "offer" does not mean victim
I thought maybe you were really into dark metal or something, but yes, those cognates can be tricky at times. :)
Am i suppose to her a "d" pronounced? or is that almost always left off?