-ction words in Spanish
I noticed a pattern while studying the usage and translation of -ction words, such as action, direction, collection, and so on. The "ct" sound becomes "cc" in Spanish, and the result is this: acción, dirección, y colección. Oh, and all of these words are feminine, with the "la" definite article. I don't know if this holds true in all instances, but it's a helpful guide when attempting to translate these words. I hope it helps someone. Thanks for your time.
-tion (not necessarily with a t in front of -tion, works i.e. with information too) becomes -ción in many cases. There are indeed some exceptions (explanation, which is explicación in Spanish), but most words ending in -tion can easily be translated that way.
Like you can translate a lot of words ending in -ant and -ent by just adding an e at the end. Or replace -um or -us by -o.
Well, from what I've seen "tion" becomes "cion" (with an accent on the letter o) whether or not there's a 't' before it. "sion" remains the same the same in spanish (only with an accent on the o again) and it'll be always feminine.
There are more: ty -> dad (feminine) example: the curiosity -> la curiosidad ment -> miento (masculine) example: the movement -> el movimiento ce -> cia (feminine) example: science -> ciencia
there are more similarities, for example adding an "e" to words that start with a "s" in english, or when you have in english "sc" you just drop the "s". It really helps to pay attention to these patterns especially with genders.