1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He reached me."

"He reached me."

Çeviri:O bana ulaştı.

November 26, 2014

8 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/AdemYildiz0

O bana erişti de olması gerekir

September 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/omersvr

beni buldu niye olmuyor :/

November 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/osenturk

Arrive neden diil

April 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nurdan444627

Neden at me demedik

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/muhsin808778

Cumleyi okurken farkli,sadece kelimeyi okurken farklí telaffuz ediliyor

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/onerziya

Türkçe'de genellikle tek başına "O bana ulaştı" demeyiz. Cümleyi biraz uzatırsak daha iyi olur. "O hedefe benden önce ulaştı" "Onun boyu benim boyuma ulaştı" gibi

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

neden demeyelim? sizinle iletişime geçmeye çalışan birisi gayet size ulaşabilir

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/savasxxx

"O bana uzandı" neden olmadi Selcen Hanim rica etsem cevaplayabilir misiniz?

December 2, 2014
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.