"Ist er insbesondere früh?"

Traducción:¿Él está especialmente temprano?

November 26, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/Susipro

En español se diría que una persona llega temprano, no que está temprano. Esta parece una traducción literal, a menos que se utilice en Sudamérica, en cuyo caso creo que deberían aceptarse las dos. Sin embargo "llega temprano" no se da por buena.

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert

No, no se utiliza en sudamérica. Jamás escuché algo así.

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/jott.be

Esa frase me parece muy raro en alemán (soy alemán). Creo que querias decir: "Ist er besonders früh dran?" insbesondere es muy raro en una frase como esta.

August 30, 2015

https://www.duolingo.com/Slossen

Lo que escribes es completamente correcto (soy profesor de alemán).

December 18, 2016

https://www.duolingo.com/Emir_AG

Danke!

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/Joelius1980

"¿Él ESTA especialmente temprano?" no me parece posible ni en el ambiente coloquial más exótico. A lo sumo podría admitir "¿Él está especialmente DESDE temprano?" Una persona o animal no puede ser "temprano" y querer decir que llegó temprano. A lo sumo podría admitirse como sinónimo de "primigenio".

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/joacopaco

Duolingo esta lleno de frases rebuscadas dificiles de aplicar para un estudiante

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/GloriaRome13

En Aleman si se dice asi pero la traduccion literal que pide el ejercicio no seria correcta en español. En algunos idiomas esta app acepta traducciones literales y en otras no. Asi es dificil aprender como se debe

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/gladys569067

Estoy de acuerdo con ud.

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/Haarlos

Una de las contestaciones que se dan por buenas es "¿El es especialmente precoz?" Esta traducción me parece totalmente correcta, porque la traducción <"temprano" o "pronto" no pega ni con cola, que decimos en España. Pero, por desgracia, en el diccionario que he consultado no figura la traducción "precoz"como uno de los significados de früh Por favor, ¿qué opináis?Danke!

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/letra_a

Tendría más sentido si la voz dijera en realidad "Isst er insbesondere früh?" Me parece entender una s fuerte, pero no estoy segura...

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/carolina692091

Yo diría "llegar temprano"

June 24, 2016

https://www.duolingo.com/19432015

El adverbio seria precozmente, no es posible llegar precoz...

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/Haarlos

Hola, colega. Me explico: Mi traducción de que "él es especialmente precoz", quiere decir que ha desarrollado precozmente su talento (como cuando se dice "es un niño prodigio"). En esta acepción, encaja perfectamente el verbo "ser", en lugar de "estar", porque estamos todos de acuerdo, creo, en que "él está precoz"no tiene sentido. Grüsse

August 27, 2015

https://www.duolingo.com/avr14

En relación con la sugerencia de Luis Gasca, puedo deciros que en el diccionario multilingüe en internet 'thefreedictionary', entrando la palabra 'precoz' sale 'früh' como equivalente en alemán.

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

La idea que me transmite en español es que yo le pregunto a alguien más si cierto hombre llegó temprano por alguna razón especial. ¿Eso mismo quiere decir en alemán?

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/Candelas0

no le encuentro ningún sentido a la frase. No sé que quiere decir en español de España

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/mary153958

A mi me dice q lo correcto es decir que llega precoz, lo cual me parece incorrecto y horroroso :(

February 23, 2016

https://www.duolingo.com/Jaime327416

Estar temprano ... estar tarde... (tiempo) estar lejos ... estar cerca ... (lugar)

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/miguelniet12

Podría ser "él es madrugador"

May 21, 2016

https://www.duolingo.com/J_Tchaikovsky

-_- como? ?

June 5, 2016

https://www.duolingo.com/GilraenCalafalas

En mi opinion se debería aceptar también pronto como traducción de früh

July 23, 2016

https://www.duolingo.com/rafajime56

Aqui solo llegan precoces los frutos, no las personas, me parece una mala traduccion

August 3, 2016

https://www.duolingo.com/laurita714177

Disculpen Pero no tiene sentido la pregunta El es particularmente temprano? No tiene lógica

Es preferible decir

El es particularmente puntual o tempranero?

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/sandra_sol4

Qué sentido tiene en español "¿Es él especialmente temprano?" jajajaj

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/ALTUGORES

No comment! fatal

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/irene633791

No lo entiendoooo

March 4, 2017

https://www.duolingo.com/Cris537529

Esto es incorrecto, en español una persona no puede "estar " temprano!! Puede llegar temorano pero las personas no son ni estan temprano

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/reyitapere

La frase en español carece totalmente de sentido. Te levantas temprano, llegas temprano, te vas temprano, pero nunca estás temprano. Ya no sé en alemán, pero en español está claro que no es correcta

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz

La frase en español de España no tiene sentido. Decimos: Él es especialmente puntual, o bien, Él es especialmente madrugador. En otro sentido decimos: Es especialmente temprano/pronto, etc.

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/Miguelngel752701

No tiene lógica ninguna esta frase en castellano...

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/Maritxu650024

Estoy de acuerdo con los comentarios anteriores. Dudo que algún hispanohablante utilice esa frase.

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/mariaanton237310

Esta traducción no tiene mucho sentido a qué se refiere? En México decimos "Él es especialmente tempranero"

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Nardyde

Otro sin sentido mas de la app

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/David222213

"Particularmente" y "por alguna razón en especial" debiera aceptarse en forma indistinta en la traducción...pero coincido con el usuario que destacó las "frases rebuscadas" de Duolingo.

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/Luchy244882

En castellano se dice llegar temprano

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/montalegre

NO tiene sentido la traducción "él es / está especialmente temprano" Sería correcto decir "él llega temprano"

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/IsabelVarg865880

Hola, después de pensarlo y leer lo comentado y entiendo lo que dicen. Esta oración se puede ubicar en el contexto siguiente: Cuando tu madre te dice; Quiero que estés especialmente temprano en la casa para que ayudes. Saludos

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Elenagdcs

no sé cuando se van a enterar de que en España no se dice : él es temprano, SE diría , él es madrugador, ó él llega temprano, y si en Sudamérica tampoco se dice, pues no me explico qué reglas siguen.

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/DasFarn

Die deutsche Version des Satzes ergibt kaum einen Sinn. Wie wäre es mit "Er ist besonders früh."

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/Emir_AG

Se refiere a que se viene pronto

February 19, 2018

https://www.duolingo.com/SusanaMora620049

En español no se dice "estar temprano"!! Es un horror!

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/Kinsey_Millhone

Por favor, cambien urgentemente la traducción “correcta”

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/rahg8

Particularmente, ¿llega él temprano?

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/sitrileno

si, está, pero ves a saber como...

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/Pedro800936

En español no se diría "está temprano". Mejor sería "ha llegado temprano".

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/rahg8

Traducción literal, sin sentido en español y creo que la construcción de la frase en alemán es rara, desde mi punto de vista "Particularmente" ( nos referimos a algo o alguien en especial ) < Particularmente, ¿él llega temprano? > Insbesondere, ist er früh?. Lo único que queda es seguirlo reportando

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/spineda01

Parece ser que no hay una revisión de los significados correctos en español. En ninguna parte de Centro América ni en América del Sur he escuchado algunas de las frases que se exigen como correctas. Y soy hispano-parlante de nacimiento. Como alguien dijo, es difícil aprender así.

July 8, 2018

https://www.duolingo.com/EnricPont

"El llega especialmente temprano", o "Él va especialmente temprano", si se desea describir un hecho.

Pero es más adecuado "Él es especialmente puntual", si se desea destacar una cualidad de Él.

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/Paul543247

MUY INCORRECTO!

¿Él llega especialmente temprano?

April 12, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.