1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "I am going to go to the thea…

"I am going to go to the theater with him tomorrow."

Translation:Ik ga morgen met hem naar het theater.

November 26, 2014



Is this a case of there being an implied second "gaan" that's not written? Because if I heard the Dutch sentence, I would translate it with "I am going to the theater…" rather than "I am going to go to…". To me, this is an alternate future construction and so I would use Ik zal morgen met hem naar het theater gaan. Can any native speakers help me on this?


A future tense with "zullen" is rather formal speech, which is not commonly used in conversation. Using "gaan" instead is more common, "ik ga koken" ("I'll start cooking") for example. "Gaan" for a future tense with another form of "gaan" is not done however, so fall back to simply using the present tense then: "ik ga naar het theater".


Bedankt voor jouw antwoord! The fluidity of tenses in Dutch always seems to trip me up right when I think I'm getting the hang of it.


Duo rejected 'meegaan' here and suggested 'toegaan' in stead. The dictionary I looked into doesn't show any meaning for 'toegaan' which makes sense here.

Can compound verbs be interpreted literally as the separate entities as well?


I believe so, yes. Most, if not all, compound verbs are formed by taking the infinitive of a verb that uses a proposition, and when they are conjugated they return to that separated form.


What do you all think about Ik ga naar het theater met hem morgen(?) Perhaps a strategically placed comma?

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.