1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "And I think that after tonig…

"And I think that after tonight, he is going to understand it."

Traducción:Y creo que después de esta noche, él lo va a comprender.

July 6, 2013

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sgoherrero

Creo que esta bien escrito "va a comprenderLO" tanto como "LO va a comprender"


https://www.duolingo.com/profile/JotadeSM

Entender y comprender son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/omacanda

Volvemos con el problemita del pronombre enclítico (que va adosado al verbo precedente) Acá les dejo un enlace. http://ow.ly/mZvMm


https://www.duolingo.com/profile/solamaro

Y decir "tras esta noche" tambien debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/barcelocarvajal

exacto, que añadan esa variante, que es mucho más usual que 'después' de esta noche, al menos en españa.


https://www.duolingo.com/profile/itwing

he wil understand it


https://www.duolingo.com/profile/giovanni.p16

Me encantaría que Duolingo pusiera este tipo de ejercicios más seguido (si es posible solamente escuchando y no leyendo).

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.