Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Und inzwischen haben wir ein Baby."

Traducción:Y desde entonces tuvimos un bebé.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/jeeliisaah
jeeliisaah
  • 11
  • 10
  • 7
  • 3
  • 2

Por qué una frase que está en presente se traduce al pasado? ... en qué casos se utiliza el adverbio inzwischen?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/abs1973
abs1973
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 11
  • 189

En distintos diccionarios lo traducen como "mientras tanto" "entretanto" o simplemente "mientras". No entiendo porqué lo traducen como "desde entonces" cuyo significado es totalmente distinto. Tampoco entiendo porqué el verbo debe traducirse en pasado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/spineda01
spineda01
  • 23
  • 14
  • 9
  • 9
  • 6
  • 2
  • 7

Opino lo mismo.

Hace 6 días

https://www.duolingo.com/R.L.Jalabert
R.L.Jalabert
  • 22
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3
  • 194

Desde cuando?? qué pasó antes?? XD

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ass1948
ass1948
  • 25
  • 25
  • 21
  • 42

conteste: " y desde entonces tenemos nosotros un bebe" me dan la respuesta por mala y me dicen que la correcta seria la misma omitiendo el "nosotros" ; en mi opinión las dos respuestas son buenas pues solo se diferencian por la elipsis del Nosotros. ¿alguien tiene alguna explicación?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/faculab
faculab
  • 20
  • 11
  • 5
  • 2

Está bien. Sólo hace falta q la reportes si ya no lo hiciste.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SergioAnto569356

No puede ser tuvimos, ya que la frase está en presente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/geroga89

Entretanto se escribe junto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dolorespin4

Hatte es tuvimos no haben de satz ist present nicht vergangeheit

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JeyssonVerOlaya

¿El verbo no iría en segundo lugar?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Rodrich94
Rodrich94
  • 17
  • 13
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

Und es una conjunción, un nexo que une dos oraciones y por tanto no ocupa lugar.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PatriciaAl367340

"Y mientras tanto hemos tenido un bebé" y no "Y desde entonces" (seitdem). Las traducciones al español dejan mucho que desear!!!.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/JuanIgnacio99

Según el contexto, "desde entonces" es la traducción correcta.

https://es.langenscheidt.com/aleman-espanol/inzwischen

Hace 3 meses