A French loanword? :) In French it is canelle (read exactly like in Swedish).
I honestly do not hear any difference between Använder du kanel? and Använde du kanel? (except when played slowly). Should I just deal with this? How do Swedes distinguish between present and past tense with these kinds of verbs?
I've been given it some thought and I'm reasonably certain there are tiny nuances in how people pronounce them - BUT I'm not at all certain that these are discernible in ordinary speech. Honestly, context and guesses sound like the most likely approach.