1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Why did this have to happen?"

"Why did this have to happen?"

Traducción:¿Por qué tuvo que ocurrir esto?

July 6, 2013

62 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nvilla03

Al igual que los demás, deben corregir el hecho de que se puedan intercambiar de posición algunas palabras. Es totalmente válido en español que digas ¿por qué esto tuvo que pasar? o ¿por qué tuvo que pasar esto? es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/eeeeriv

Estoy de acuerdo contigo que la traducción ¿Por qué esto tuvo que pasar? debería ser valida.


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Completamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/angeltorro

Estoy totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/exito561

En este caso el this no va al final de la oracion??


https://www.duolingo.com/profile/valle

"Por que paso esto?" : es lo mismo en mi idioma.


https://www.duolingo.com/profile/Tostenes

Marcó incorrecto: ¿Por qué esto tuvo que pasar? Reportenlo si les sucede lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/pablohuppi

¿Por qué esto tenía que pasar? es valida


https://www.duolingo.com/profile/Practicamente

Por qué tuvo que pasar esto?


https://www.duolingo.com/profile/Talca

¿Por qué debió pasar esto? • ¿Por qué tuvo que ocurrir esto?

Which answer is better? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

¿Por qué tuvo que ocurrir esto? is better.


https://www.duolingo.com/profile/aproado

n ome faltó ninguna palabra. La traducción dice POR QUE TUVO QUE PASAR ESTO ? y yo escribí PORQUE ESTO TUVO QUE PASAR??? Me rechazó diciendo que ME FALTÓ UNA PALABRA !!! eEs importante que se corrijan los errores del sistema !!! que le está echndo la culpa a los alumnos !


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Aproado, Cuando se pregunta en español se escribe "¿Por qué?" y cuando se contesta se escribe "porque". Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/xialaoshi

A mí me ha pasado lo mismo. Hay que añadir esta respuesta


https://www.duolingo.com/profile/cbarias

me sucedió igual.


https://www.duolingo.com/profile/Assunta15

No me falto ninguna palabra: coloqué: por qué esto tuvo que pasar? No creo que sea un error. Al igual que los demás comentarios deben corregir los errores del sistema


https://www.duolingo.com/profile/chiMila91

Igualmente, yo coloqué "por qué tuvo esto que pasar?", sí hay cierto margen de error en este sistema, no por el orden de ciertas palabras se arruina el sentido de la oración y que, efectivamente en español están bien dichas de esa manera. Duolingo, deberían chequear este tipo de "errores".


https://www.duolingo.com/profile/AnaFranyelis

Yo no entiendo la estructura de esta oracion!


https://www.duolingo.com/profile/jorge4890

Si no corrigen los errores del sistema terminaran haciendo que el estudiante pierda el interés por el estudio. ¿por qué tuvo esto que suceder? me parece que esta traducción es válida.


https://www.duolingo.com/profile/chiMila91

debería ser válida en efecto, están pidiendo que se traduzca como un letrado lo haría, la oración en sí debe pasar como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/emilioundurraga

¿Por qué tuvo esto que suceder? también es correcto-


https://www.duolingo.com/profile/picassoeuropeo98

acaso HAPPEN no es lo mismo que ocurrir , pasar , suceder? LO COMENTO PARA QUE SE CORRIJA


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ659

¿Por qué esto tuvo que ocurrir? o ¿por qué tuvo que ocurrir esto? es lo mismo. Sin embargo, aceptan una traducción y no la otra


https://www.duolingo.com/profile/calle16

Deben tener en cuenta que el español es muy amplio y se puede cambiar el orden de la oración sin que cambie su sentido


https://www.duolingo.com/profile/LesterSonH

Porque sucede esto?


https://www.duolingo.com/profile/cbarias

por que esto tuvo que pasar? ¿Dónde esta el error en la traducción?


https://www.duolingo.com/profile/luis_linares

Saludos a todos. Como hispanoparlante puedo entender perfectamente "¿Por que esto tuvo que ocurrir?", sin embargo Duolingo me lo corrigió como incorrecto. Quisiera por favor me contesten ¿A qué se debe esto?. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/herielio

Por qué tuvo esto que pasar? es una traducción muy o igual de válida.


https://www.duolingo.com/profile/marcogarsia

El orden de los factores no altera el producto en este caso


https://www.duolingo.com/profile/anacristina1952

En español es correcto decir: ¿ Por qué ésto tuvo que pasar?


https://www.duolingo.com/profile/mario rincon

suceder u ocurrir no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/YCGero

HOLA A TODOS. AL IGUAL QUE A USTEDES ME HA TACHADO ALGUNAS QUE CONSIDERO ESTAN BIEN, PERO NO DEBEMOS PERDER EL INTERES, YA QUE EXISTEN MUCHISIMAS VARIABLES QUE ENTRAN EN JUEGO DEL POR QUE NO ME LA TOME, YA QUE EN LA PROGRAMACION DE ESTOS SITIOS ES COMPLICADO QUE TOME TODAS LAS POSIBLES ESTRUCTURAS CORRECTAS, POR ESO LES SUPER RECOMIENDO QUE NO SOLO SE APOYEN DE DUOLINGO(QUE PARA MI ES SUPER HERRAMIENTA CON EL PLUS DE SER GRATUITO), SI NO QUE TAMBIEN ESTUDIEN MUCHO LA GRAMATICA QUE EN LO PERSONAL ES DONDE A VECES TENGO PROBLEMAS. SALUDOS


https://www.duolingo.com/profile/Mamiangel555

Yo no entiendo se supone que en el espanol puede decirse de diferente maneras y todas indican lo mismo sobre lo que se esta hablando cuantas personas que el idioma es Ingles y quieren aprender espanol se les da por buenas de todos modos se le entiende y yo pienso que una o otra palabra que se cambie indica lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Maria.julieta

Buenas! yo coloqué: "¿Por qué sucedió esto? " y me lo pusieron mal...no les parece que significa lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/lalozpe

No hay problema en el orden


https://www.duolingo.com/profile/raotot

"por qué tenía esto que suceder". Poner "esto", que es el sujeto, delante o detrás del verbo en castellano es indiferente. La frase es correcta. No se para qué corregimos... si luego no contrastan ni rectifican...eh?


https://www.duolingo.com/profile/Ipsfa

Se puede traducir: ¿Por qué hubo de ocurrir esto?. es más exacta y más precisa. Además, "to have" significa "haber" y "tener". Mi traducción es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

En esta frase "have" no es "haber es tener" te dejo un par de enlaces por si quieres mirarlos. http://menuaingles.blogspot.com.es/2010/01/diferenciar-have-como-tener-y-como.html http://www.ingles-curso.com/14/


https://www.duolingo.com/profile/jhrodas

Por que tuvo que pasar. Desde luego que esto.


https://www.duolingo.com/profile/ronaldtech

sería correcto: por qué tuvo que ocurrir eso


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Ronald

"eso = that"

"esto=this"


https://www.duolingo.com/profile/aproado

Hola Ola Pyluki, la pregunta por que está referida a la interrogación de la causa, es la indagación POR ? QUE ??, (cual es el motivo, cual es la causa) y la respuesta PORQUE !, (es la explicación de ese motivo, es la justificación de ´la causa). Atte.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola, le dejo un enlace, porque usted más arriba comentaba de otra forma el uso de "por qué" y "porque" Saludos

http://www.rae.es/consultas/porque-porque-por-que-por-que


https://www.duolingo.com/profile/aproado

Muy buena información Pyluki. Está muy bien analizado y super explicado. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/JoaquinLpe1

Piluki, gracias (aunque no se si te llegarán por DL, las ondas te las llevarán, porque te las doy verbalmente, también, en tanto escribo). Tu ayuda es encomiable!.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Gracias Joaquín! la energía positiva siempre llega :)


https://www.duolingo.com/profile/LuzVictori6

Es justo perder un corazon por un error de ortografia en espanol? Estamos aprendiendo ingles o gramatica espanola?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaX999

¿por qué esto tuvo que pasar?

me lo aceptaron.


https://www.duolingo.com/profile/Noelggonzalez

Por que esto tenia que pasar, pablohuppi, estoy de acuerdo que es una traduccion valida, la deberia aceptar


https://www.duolingo.com/profile/JavierParadaA

en español, porqué indica cuál es la causa en general. y por qué indica una causa específica nombrable


https://www.duolingo.com/profile/YaninIslas

Me ayudan explicándome por qué está mal: '¿por qué pasó esto?'


https://www.duolingo.com/profile/Katty703191

y por qué paso esto? no es válido?


https://www.duolingo.com/profile/jonas1900

Tener y haber se usan por igual en la conjugación perifrástica


https://www.duolingo.com/profile/RogerColqu3

Porque tuvo que pasar


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroM422826

También debe ser válido: Por qué tuvo que pasar?


https://www.duolingo.com/profile/ConchitaGa12

No entiendo que hace el verbo deber aquí, pueden explicármelo, gracias


https://www.duolingo.com/profile/MarcCards

"Pasar" es habitual. "Ocurrir" es formal... Pero ambos son absolutamente correctos


[usuario desactivado]

    "¿Por qué había esto que ocurrir?"


    https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

    Did this have = tuvo. Por qué tuvo que ocurrir

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.