"Wenigstens bist du nicht allein."

Traducción:Por lo menos no estás solo.

November 26, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Susipro

"Al menos" es igualmente correcto.

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/FrankySka
Mod
  • 2146

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 400 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/MagaLinares

Sí! Y lo da como traducción posible...

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/Kodlak15

Cual seria la diferencia entre "Wenigstens" y "Zumindest"?? Gracias

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/HeikeWeiland

Para mi no es ninguna diferencia. Soy alemana

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/Amadeo36

Creo que "Al menos tú no estás solo" tiene el mismo sentido.

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/SergioArtu993159

¿Y no es lo mismo decir: "AL MENOS NO ESTÁS TÚ SOLO"? Así lo traduje yo y el programa me lo calificó como error...

February 7, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.