1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wenigstens bist du nicht all…

"Wenigstens bist du nicht allein."

Traducción:Por lo menos no estás solo.

November 26, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Kodlak15

Cual seria la diferencia entre "Wenigstens" y "Zumindest"?? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/HeikeWeiland

Para mi no es ninguna diferencia. Soy alemana


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Wenigstens = mindestens = zumindest


https://www.duolingo.com/profile/Susipro

"Al menos" es igualmente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 400 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/MagaLinares

Sí! Y lo da como traducción posible...


https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

Creo que "Al menos tú no estás solo" tiene el mismo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/SergioArtu993159

¿Y no es lo mismo decir: "AL MENOS NO ESTÁS TÚ SOLO"? Así lo traduje yo y el programa me lo calificó como error...

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.