Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Lundgren8

Words for relatives

Lundgren8
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Swedish learner nunes89 asked for a table with all the relative terms in this discussion.

I made a short list as comment but thought I’d compile a ”släktträd” (family tree) which is available as a .pdf here.

Edit (2016-06-02): The original file has disappeared, so I have replaced it with smaller one, so you might have to zoom a bit.

Blue is male relatives, pink is female relatives and green are gender-neutral. The white ones are don’t have specific words, but are included to complete the tree.

Observe that the words for relatives are very flexible and in a dictionary you’ll also find e.g. ”morfarsfar” (father of your maternal grandfather) and ”sonsonson” (son of your son’s son) etc., but it’s hard to squeeze all the words in.

Most of the words are included in this table I made.

I apologise for the heteronormative gender-stereotypical tree, but it’s just to make it clear and illustrative.

Good luck!

3 years ago

78 Comments


https://www.duolingo.com/TwoWholeWorms
TwoWholeWorms
  • 20
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Can you just keep bunging them on? Eg, morfarsfarsmorsfarsmorsmor, or farmorsfarsfarsmorsmorsfar?

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

Yes, but separated and only with an s every second time :):
morfars farmors farmors mor and farmors farfars mormors far.

You can listen to "Släkthuset" by Povel Ramel here.

3 years ago

https://www.duolingo.com/TwoWholeWorms
TwoWholeWorms
  • 20
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Ah, cheers. :) Do you know the reason for the separation (considering barnbarnsbarn), or is it just that it's how it's done? :0

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hashmush
Hashmush
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

I guess it's because it makes more sense to say my grandchild's child rather than my child's grandchild. It also moves the point of stress in the word, it's slightly uncomfortable for me to say "barnsbarnbarn".

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

To add to your comment, usually if you have a compound word with three components (2+1), the -s will be after the first two components: fotboll+s+plan (with an -s-), but folk+tandvård (1+2, without an -s-).

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

... with the famous exception "Svenska Fotbollförbundet" where you have to really concentrate not to say fotbollsförbundet :).

3 years ago

https://www.duolingo.com/TwoWholeWorms
TwoWholeWorms
  • 20
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

I meant more why is it mormors farmors far and not mormorsfarmorsfar, since there's a single word for my grandchild's child (barnbarnsbarn) instead of two (ie, barnbarns barn). :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

It seems to work with a single word also for mormorsmor etc as long as it is a combo of three only :).

3 years ago

https://www.duolingo.com/MagnusBoiv
MagnusBoiv
  • 22
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3

"Barnbarns barn" is perfectly correct to say as well.

1 year ago

https://www.duolingo.com/ewerb

Wow, that's an amazing resource, thank you for doing that.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Arnauti
Arnauti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2
  • 639

Maybe we should say something about modern-day relatives. If your partner has children from a previous relationship, you can say that these kids are your bonusbarn. There are also words like plastpappa/plastmamma for your parents' new partners. If your parents have split up and now live with new people, the children of these people can be your plastsyskon (plastsyster, plastbror, or with the colloquial forms syrra/brorsa instead, plastsyrra, plastbrorsa), or you can use the forms with bonus- (bonussyskon etc).
The prefix plast of course means plastic and refers to this as a modern phenomenon + that it is not "organic".
The traditional word for this kind of relation is styv- (like the English step-): styvmor, styvfar, styvföräldrar, styvbarn, styvdotter, styvson, styvsyskon, styvsyster, styvbror etc. However, maybe because of all the evil stepmothers in the fairytales, or maybe because there's an implication of permanency in these words that does not suit the situation today, these words aren't very popular any longer. But, some people may feel that plast doesn't sound serious enough, so bonus- is probably the safest bet. (In Sweden, that is, I believe that the combinations with styv- are the preferred ones in Finland.)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Sarah-Cheung
Sarah-Cheung
  • 25
  • 23
  • 18
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 4

I like the idea of adding "bonus" at the beginning of the words! Sounds like gifts or prizes! :D

2 years ago

https://www.duolingo.com/Der_Kommisar

but if i consider more confortable to me using the styv-word, can i use it anyways??

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hashmush
Hashmush
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

People would understand you, but it doesn't sound nice to my ears. As Arnauti said, because of Disney, I think that a styvmor or styvfar is something bad.

I suggest using bonus-, it's easy to understand and has a bit more of a playful feel to it.

3 years ago

https://www.duolingo.com/TwoWholeWorms
TwoWholeWorms
  • 20
  • 9
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Free kids! Woo! :D

3 years ago

https://www.duolingo.com/nordicspell

very useful, thanks! maybe sambo and the like would be useful too

2 years ago

https://www.duolingo.com/klinkina

sadly the pdf doesn't work anymore, but thanks for the explanation and the table!

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

I’ll look into it. Thanks.

1 year ago

https://www.duolingo.com/danielph147
danielph147
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

The file is no longer available :(

1 year ago

https://www.duolingo.com/pastells

Yep, could someone repost it please?

1 year ago

https://www.duolingo.com/HeliasZografo

Can´t find the pdf tree, even the replaced one. i made a comment on that yesterday, but my comment did see the light of existance :/

9 months ago

https://www.duolingo.com/sdgfadsfgew

Link is 404

2 months ago

https://www.duolingo.com/Dirkrol.
Dirkrol.
  • 23
  • 11
  • 10
  • 31

The pdf is not longer there

1 month ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

Nice work! By the way, these "männing" thing is mostly used in northern Sweden, right? Do you know if it possible to say "tvåmänning" instead of cousin? I never use them myself, so I don't have a clue.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

I think they are just alternative terms, but it seems as if they're mostly used in Northern Sweden according to Wikipedia. They also list "tvåmänning" which is also in SAOB. I've definitely heard/seen tremänning/fyrmänning, probably mostly in writing or from older people. I say "syssling" myself, but many people around me here in southern Sweden and my mother use "nästkusin".

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

Interesting! Apparently, "tvåmänning" can also be a plant or a Gotland boat :).

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hashmush
Hashmush
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

My girlfriend is from a village in Dalarna where they use två-/tre-/...männing.

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

Hej Carl Philip :)!

3 years ago

https://www.duolingo.com/TheJiralhanae

Ja! Useful for the upcoming Thanksgiving holiday :) Tack så mycket

(I love the fact that great-grandchild is "barnbarnsbarn". Literally child child's child. Wonderfully simplistic.)

3 years ago

https://www.duolingo.com/TastyTasty
TastyTasty
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Guys, please, help) In English, for example, we have a word "grandma" for Swedish "mormor" and "farmor". Imagine the situation, when someone asks: "Är det hennes mormor?" In English it would be just: "Is it her grandma?" And the answer would be, e.g., "Yes". But what would it be in Swedish? I hope that I am not mistaken if I think that it's not obligatory to know is this particular Swedish grandma father's mother or mother's mother)) What should I answer if I don't know such details? Or should I say smth like: "Mormor eller farmor"?)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Hashmush
Hashmush
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

It depends on the situation. It's not really as complicated as it sounds. If it's not your "mormor" but instead your "farmor" you simply say that. If you're the person asking the question you simply choose one to ask and expect the other person to tell you if it's the wrong one.

You don't have to make it complicated! Edge cases like yours rarely happen and are easily solved by saying a few extra words.

3 years ago

https://www.duolingo.com/TastyTasty
TastyTasty
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

Okay, I see, thank you)

3 years ago

https://www.duolingo.com/TheBantha

Tack!

3 years ago

https://www.duolingo.com/mieke34420

What is the word for the wife of my " morbror".

2 years ago

https://www.duolingo.com/Arnauti
Arnauti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2
  • 639

We usually call her moster anyway. Or if we want to be clear, morbrors fru.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Hashmush
Hashmush
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

Really? I would never ever call her moster, it sounds weird, to me.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Arnauti
Arnauti
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 18
  • 16
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2
  • 639

For me it depends. If they were already married when I was a kid and she's still around, I tend to speak about her as my moster (though if I speak more about her, I'll probably mention that she's my uncle's wife). But if my uncle gets married later on, she'll only ever be min morbrors fru.

2 years ago

https://www.duolingo.com/khler
khler
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6

Don't apologize for "heteronormativity," straight relationships are more common than gay ones so it makes sense that you would use it as an example!

1 year ago

https://www.duolingo.com/HeliasZografo

Hey, i can´t find the family tree pdf. Its been three years :/ but is there a re-upload somewhere! it would help a lot. tack så mycket!

9 months ago

https://www.duolingo.com/kirakrakra

This link contains generations from SYSKON to TRASSLING and another from FAR to FRÄNKA

https://sv.m.wikipedia.org/wiki/Sl%C3%A4kt

9 months ago

https://www.duolingo.com/lostdrewid

If they exist in Swedish, could I trouble you to include terms for half-siblings? Would it be halvbror and the like?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Yes, that’s correct. :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/cvictoria42

What do you call uncles and aunts by marriage? For example, your father's brother's wife?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

You can also call them farbror/morbror/faster/moster or say ingift before if you want to specify: min ingifta moster e.g.

3 years ago

https://www.duolingo.com/JangBoo

This is amazing. Tack så mycket!

3 years ago

https://www.duolingo.com/BryanAJParry
BryanAJParry
  • 22
  • 20
  • 14
  • 13
  • 5

"gammel" or "gammal"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

It is gammelfarmor etc but old = gammal.

3 years ago

https://www.duolingo.com/BryanAJParry
BryanAJParry
  • 22
  • 20
  • 14
  • 13
  • 5

Cheers. Does "gammel" actually mean something in and of itself, then?

3 years ago

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson
HelenCarlsson
  • 23
  • 18
  • 18
  • 18
  • 15
  • 15
  • 12

I guess it is just an old form of "gammal". Old is called "gammel" in Danish and in Norwegian.

3 years ago

https://www.duolingo.com/BryanAJParry
BryanAJParry
  • 22
  • 20
  • 14
  • 13
  • 5

Oh, okay. Interesting to know. Many thanks for that. :-D

3 years ago

https://www.duolingo.com/diego.jacobo

Tack så mycket! Amazing work!

Quick question: the declensions column... The first term is used for the definitive form (familjen - the family) while the second one is used for indef plural (familjer - families and, if I am not wrong, familjerna - the families).

My question: why do the declensions with "barn are -0 and -en? I thought the definitive singular was -et (barmet - the child) and the plurals barn -children, barnen- the children. Am I wrong? Thank you :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Well spotted. It’s a mistake, it should say barn, -et -0 just like syskon.

3 years ago

https://www.duolingo.com/nordicspell

tack så mycket! very helpful

2 years ago

https://www.duolingo.com/Stramih
Stramih
  • 22
  • 11
  • 10
  • 2

Tack så mycket for this, It is really helpful, and - in some cases, quite logical!

2 years ago

https://www.duolingo.com/ToriGezellig
ToriGezellig
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 2

Thank you so much for this (and especially for the apology)!

2 years ago

https://www.duolingo.com/EranWhetst
EranWhetst
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 791

what about the relatives that are not colored? Are they gender-neutral too?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Hashmush
Hashmush
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5

Blue is male relatives, pink is female relatives and green are gender-neutral. The white ones are don’t have specific words, but are included to complete the tree.

2 years ago

https://www.duolingo.com/shandelion
shandelion
  • 16
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 3

What is the word for an aunt or uncle by marriage? For instance my Uncle Mike is Morbror Mike, because he is my mother's brother. But what would his wife, my Aunt Mary Beth be called? Is there a word for that?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Zmrzlina
Zmrzlina
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 10
  • 4
  • 2
  • 2

You can call her "moster" if you want, or "morbrors fru".

2 years ago

https://www.duolingo.com/smithmo147
smithmo147
  • 20
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 5
  • 683

do you ever use tant instead of moster?

2 years ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

No, never.

2 years ago

https://www.duolingo.com/CallMeFaith

I gave the lingots for "I apologise for the heteronormative gender-stereotypical tree, but it’s just to make it clear and illustrative."

2 years ago

https://www.duolingo.com/GustavGustaffson

Tack så mycket! There goes a lingot for you.

2 years ago

https://www.duolingo.com/DanielAndre0
DanielAndre0
  • 20
  • 12
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

Your PDF is exactly what I needed. I was starting to get confused about the different words for family members, but now it all make sense. Will I be able to memorise it all, this is another kettle of fish. Thanks very much for your effort on this. Tack så mycket!

1 year ago

https://www.duolingo.com/TiraBr0

Tacks sa myket! (Sorry can't make the little mark over the a in sa.) This is brilliant! so helpful!

1 year ago

https://www.duolingo.com/mukama_2

awesome! tack så mycket

1 year ago

https://www.duolingo.com/DBlomgren2

Tack så mycket, Lundgren. Som jag är interessad (oops - intresserad) av släktforskning, det här är jätte useful (användbar). Det saknas bara ett ord för mig: bryllingar (third cousins).

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Det finns med. Titta längst till höger i trädet.

1 year ago

https://www.duolingo.com/DBlomgren2

Ah! Där är det! Tack ska du ha!

1 year ago

https://www.duolingo.com/CharAU95

Hi, thanks for this!

Wife is "fru" and husband is "man", right? Is there a gender-neutral term for spouse/partner?

Also, a gender-neutral term for sibling-in-law (svåger/ska)?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Usually the word for spouse is make for a man and maka for a woman. We use the gender-neutral word partner (-n, -0/-s) for partner in general, but I can’t think of a gender-neutral word for spouse. There is also sambo if you live together in a relationship without being married.

I’m afraid we don’t have a neat gender-neutral word like sibling-in-law. One could imagine svärsyskon but it’s not used.

1 year ago

https://www.duolingo.com/kirakrakra

What about gemål = spouse

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lundgren8
Lundgren8
Mod
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3

Good suggestion!

1 year ago

https://www.duolingo.com/CharAU95

aahh, tack så mycket!

1 year ago

https://www.duolingo.com/DionDash

Isn't there a word for a cousin in male or female form?

Dutch does that.

11 months ago

https://www.duolingo.com/kirakrakra

No, with kusin you have to specify the sex, just as in English

11 months ago

https://www.duolingo.com/MohanadMis1

Thank you so much!

3 months ago

https://www.duolingo.com/sbstnjvf

Does this family tree exist somehow? The link is dead, unfortunately. :/

3 weeks ago