"Reserva la mesa."

Traducción:Prenota il tavolo.

November 26, 2014

29 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/marta679919

Por que no va riserva ??


https://www.duolingo.com/profile/Ozzk1999

Quien mas se equivoco en "Prenota"


https://www.duolingo.com/profile/laila803163

Que diferencia hay?


https://www.duolingo.com/profile/marimarhu

¿qué diferencia hay entre la tavola e il tavolo?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoTab16

Tengo entendido que tavolo se usa como idea de mueble "abbiamo comprato un tavolo" y tavola para los demas usos de la mesa "mi aiuti a sparecchiare la tavola"


https://www.duolingo.com/profile/Emma310987

Por eso pensé q iban a comer afuera y reservan una mesa .no como el mueble !! Bueno cosas de idioma ! Gracias por su ayuda


https://www.duolingo.com/profile/DoaOly2

Il tavolo es el mueble en sí. La tavola es cuando la mesa ya está puesta para comer. "Tutti a tavola, è ora di mangiare"


https://www.duolingo.com/profile/Aitor815249

Por eso pensaba que lo que se reservaba era la tavola, porque es para ir a comer, no?


https://www.duolingo.com/profile/Gennifer839084

En italiano, la mesa es masculino, por eso es " il tavolo", y no la tavola. En italiano muchos sustantivos tienen género opuesto al que conocemos en español. Por ejemplo "la tigra", en vez de "el tigre", "la forcheta" en vez de "el tenedor", y así.


https://www.duolingo.com/profile/victorgmm83

Tavolo es cualquier mesa, de trabajo, de té, de decoración, mesa como tal. La tavola es tabla, de surf, de planchar... Y la mesa como mesa de comer, sentarse a la mesa. En este caso que pasa? Reserva un mueble?


https://www.duolingo.com/profile/Alberighi

Escribí "RISERVA" y no me lo aceptó. Lo mas indicado es utilizar el verbo prenotare pero tendría que aceptarlo igual.


https://www.duolingo.com/profile/joselu185

porque la ayuda dice "riserva" y luego en la correccion dice "prenota"


https://www.duolingo.com/profile/katya741765

Reserva es tambien riserva..no se porque es mala


https://www.duolingo.com/profile/JMBC878336

¿No significa lo mismo "reserva il tavolo", que "reserva la tavola".


https://www.duolingo.com/profile/FaustoHuacuja

Que no es lo mismo "Riserva el tavolo"?????


https://www.duolingo.com/profile/HeliaMarth

Ustedes tienen tambien reservano como traduccioj, chequen


https://www.duolingo.com/profile/laila803163

Entre riserva y prenota


https://www.duolingo.com/profile/Mario287780

Porque señala riserva


https://www.duolingo.com/profile/PatricioBu8701

Lo errores me tienen cansado


https://www.duolingo.com/profile/canon1956

Prenota y riserva, no vienen siendo sinónimos. En que casos se deberían usar.


https://www.duolingo.com/profile/Nancy490060

Hace rato reserva la mesa yo escribi prenota il tavolo y no me consideró en vez de il lsu respuesta de uds era un total cuál es


https://www.duolingo.com/profile/juveparma

Prenota UN TAVOLO!!!


https://www.duolingo.com/profile/albertoesc56570

reserva puede confundir si no lleva el pronombre. Lui prenota


https://www.duolingo.com/profile/JuanJosKre1

Está mal la pista!


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonfco0308

por qué debe ser "prenota" y no "riserva" si es lo mismo, siempre debe ser lo que ustedes quieren?


https://www.duolingo.com/profile/SoniaZinol

en el diccionario la traduccion de reserva es " riserva " no entiendo el motivo por el cual se considera error


https://www.duolingo.com/profile/MadameCalu

Jajaja !!!...contesté "PRENOTA ( O RISERVA) IL TAVOLO "....igual lo rechazó el pájaro porfiado

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.