Looks like, 'But the beer is more of it'. I think I was drunk when I wrote that and there's drink taken now. I think I was going for, 'But the beer is moreso [divine]' and matching the rhyme. It's hard to tell really. It's like reading a post by another person, 'Drunker PaCa826187'. Anyway, I was mostly thinking of the French, 'Du vin, c'est bien mais je préfère la bière.'. Thanks for taking an interest in my drunken ramblings anyway, Em.Jayne ;) Just noticed you are young so I should probably say my drinking is sad, not cool.
Thank god for that. I was worried I was talking to a fourteen-year-old American and was going to get sanctioned by Duolingo for encouraging children to drink or somethin. Phew.
The description I found on Wikipedia suggests the sound is actually in between the English v and w. Try saying a "v" but with your lower lip further in against your teeth. It will make a "w"-like sound without being the exact same "w" that we use in English (which we produce by pressing both lips together). Hopefully a native speaker can correct me if I'm doing it wrong, but that's how I've managed thus far.
No. To make a proper 'w' sound in dutch, imagine saying a 'b' sound, but do not let the lips touch. However, there are native accents in the Netherlands that pronouce the 'w' like the same in English. http://www.learndutch.org/dutch-alphabet-pronunciation/
Sorry guys for my screenshots. I can't write it in "have different problem?". There is no good way for report about picture lessons, so. Or I don't know about it.
Just the 'j', is like the 'y' in 'you'. However, when the 'j' comes after an 'i', it makes a different sound,it's a diphthong. It sounds a bit like 'aye' (or 'eye'), but not quite.
Both 'ij' and 'ei' have in "standard Dutch (the Netherlands)" the same sound, but in Belgium and in Southern parts of the Netherlands, they sound a bit different.
- Ei/ij: /ɛɪ/