Chefen lyssnar inte eftersom hon förstår inte när jag talar svenska.
In Spanish, "Chefen" is "Los jefes". Strangely enough, the "j" in "Jefe" is almost pronounced the same as the "Ch" in "Chef", a bit like the scottish "ch" sound but softer. It was from this, that I discovered that both these words, in Spanish and Swedish, come from the same Latin root word which means "chief". You don't see Latin cognates often in Swedish, but when you do they are sure interesting!
It's not strange at all: it's a transcription, Spanish uses the "j" exactly because it's what sounds closer to the original French word. The same reason why in Spanish you write laughters as "jajaja", which looks weird to anybody else but actually sounds right.
Including English Chief which we originally borrowed from french to mean "Head of something". Later we borrowed Chef to specifically mean "Head of kitchen"
Spanish is my mother tongue and missed it because I didn't listen the phrase. So I translated it as chef (kock)
Same root word as jefe in Spanish, or chefe in Portuguese. Directly comes from the French word Chef.
Sorry, I know this is sincere but pronounced Englishly this has a very different meaning!
Chef in English traditionally means head of the kitchen. Anyone else are assistants or just cooks. In more modern times many of these assistants are also called chefs, in which case you the main chef "Head Chef"
Depends on where you go. The sound that Astrid (computer lady) uses is indigenous to southern Sweden, if I am informed correctly. Swedes from the north, and also possibly Fenno-Swedes (can someone verify this?), use the "sh" sound. This also applies to the "sj" dipthong, and "sk" before soft vowels (e, i, y, ä, ö). "Ch" also only shows up in foreign loanwards, like this one, which is French in origin.
Yes it varies a lot. It could be pronounced with a "chess" sound and the spanish "jefe" (can't think of english example). I would say you're mostly right about south/north. Although I can think of so many different ways this is pronounced in Sweden, focusing only on the REST of the word :'D
There is no English equivalent to the Spanish "J" sound. The nearest I can think of is like the ch in Scottish "loch", or German "ach".
Also, until now I haven't mastered how to do that southern sh sound, so I have been sticking with the regular sh sound here. At least until I get better anyway. :) Regular "sh" is still intelligible to swedes, it just marks your speech with a foreign accent. :)
I have noticed an inconsistency with the accent though, for some things she has it pronounced as a -whu but other times as a -sh meaning it could also be north Swedish
Sometimes Duolingo will count such things as typos, sometimes not. It's not something us contributors can change.