1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós nos veremos em uma hora."

"Nós nos veremos em uma hora."

Tradução:We will see each other in one hour.

July 7, 2013

12 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/marcos.rib12

Acho que seria certo: We will see us in one hour.


https://www.duolingo.com/profile/BrunaTassy

Está errado, porque "see us" é "nos ver". Você não ver ver a vocês dois. Você vai ver a pessoa e ela vai te ver, então each other, é essa troca. Você ela e ela você.


https://www.duolingo.com/profile/magasa9

Também respondi assim. Alguém pode esclarecer porque está errado 'us'?


https://www.duolingo.com/profile/EnddyGarcia

Também respondi assim, mas depois vi que fica realmente estranho. Também gostaria de saber o porquê.


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo4fun

"Us" é o pronome possesivo de "Nós" em inglês, e essa frase indica uma ação, e não uma possessão.


https://www.duolingo.com/profile/DilsonFerreira

Foi esta a minha resposta, mas consideraram errado.


https://www.duolingo.com/profile/CezarZillig

Para a resposta dada pelo Duolingo, a pergunta certa seria: nos encontraremos - meet - em uma hora. Ou a resposta certa seria: nos vemos em em uma hora.


https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

It was what i wrote, but it was wrong. If we will see ,of course, we will see each other i think


https://www.duolingo.com/profile/Sr_Romantico

The meaning in English is we will be together in an hour. That is usually said as - We will see you in an hour.


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

We will meet us in one hour. Por que não está certo? Quando falamos que vamos nos Ver, na verdade estamos dizendo que vamos nos encontrar.


https://www.duolingo.com/profile/ElianePere848682

Pois achei q bastaria, will see us" nao ficaria ; vamos nos ver? Nos veremos? O que pareceu é uma redundancia (em português).

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.