"Nós nos veremos em uma hora."

Tradução:We will see each other in one hour.

July 7, 2013

23 Comentários


https://www.duolingo.com/marcos.rib12

Acho que seria certo: We will see us in one hour.

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/BrunaTassy

Está errado, porque "see us" é "nos ver". Você não ver ver a vocês dois. Você vai ver a pessoa e ela vai te ver, então each other, é essa troca. Você ela e ela você.

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/magasa9

Também respondi assim. Alguém pode esclarecer porque está errado 'us'?

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/EnddyGarcia

Também respondi assim, mas depois vi que fica realmente estranho. Também gostaria de saber o porquê.

November 24, 2014

https://www.duolingo.com/DilsonFerreira

Foi esta a minha resposta, mas consideraram errado.

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/Ricardo4fun

"Us" é o pronome possesivo de "Nós" em inglês, e essa frase indica uma ação, e não uma possessão.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/Sr_Romantico

The meaning in English is we will be together in an hour. That is usually said as - We will see you in an hour.

December 6, 2018

https://www.duolingo.com/FerreiraSouz

We will meet us in one hour. Por que não está certo? Quando falamos que vamos nos Ver, na verdade estamos dizendo que vamos nos encontrar.

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/ElianePere848682

Pois achei q bastaria, will see us" nao ficaria ; vamos nos ver? Nos veremos? O que pareceu é uma redundancia (em português).

October 4, 2017

https://www.duolingo.com/CezarZillig

Para a resposta dada pelo Duolingo, a pergunta certa seria: nos encontraremos - meet - em uma hora. Ou a resposta certa seria: nos vemos em em uma hora.

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/Maria696768

It was what i wrote, but it was wrong. If we will see ,of course, we will see each other i think

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/AndreVlaams

Mandaram marcar as duas que estavam corretas,eu o fiz e deu como errado >_<

December 20, 2013

https://www.duolingo.com/deniscpl

Eu fiz assim e deu erro: "We will see us at a hour." Até concordo que possa ser erro no uso da preposição, mas não tenho certeza, alguém sabe me dizer?

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/CostaRosemary

Qto ao artigo indefinido está errado sim. Você deve usar "an" antes de palavras com "h" mudo. Ex: "My father is an honest man". Você pode usar o artigo "a" antes de palavras em que o "h" tenha som. Ex; a hotel, a hospital.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/deniscpl

Sim, ok. Mas minha duvida era com relação a preposição.

May 8, 2014

https://www.duolingo.com/deniscpl

Rosemary, me dá mais uma ajuda nesta frase: "we need to build an house" - Acusou erro na preposição, mas fiz conforme a sua explicação.

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/CostaRosemary

A letra "h" da palavra house tem som de "r" como "horse", "hospital" , por isso antes dela usa-se o artigo indefinido "a". Devemos usar o artigo "an" antes de "h" mudo como em "an hour", "an honest woman". Espero ter ajudado.

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/deniscpl

Hum, agora entendi!!! Thank you very much!!!!

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/VictorSant392285

Não sabia essa, Obrigado.

May 14, 2016

https://www.duolingo.com/fabii123

sem sentido!!

August 18, 2013

https://www.duolingo.com/Marques_Jorge

to each other = um para o outro; see each other = ver um ao outro

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/e.victor

Essa frase com essa tradução com certeza tem erro.

July 7, 2013

https://www.duolingo.com/Nuners

não tem não.

December 3, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.