1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Mi trabajadora está enojada."

"Mi trabajadora está enojada."

Traducción:Meine Mitarbeiterin ist sauer.

November 26, 2014

16 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/JUANFIGUEROA0

Hay alguna diferencia entre Mitarbeiterin y Arbaiterin?

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Qy8u

trabajadora y compañera de trabajo (mit= con)


https://www.duolingo.com/profile/maripositalinda

Aunque se puede traducir Mitarbeiterin como colega es mas frecuente usar die Kollegin, por lo tanto diría que Mitarbeiterin y Arbeiterin son sinónimo.


https://www.duolingo.com/profile/FrancoMira2

Me gustaría saber lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Mario48s

¿"Sauer" también significa "enojado,da?=böse"? :-/


https://www.duolingo.com/profile/edesalto

Mejor explicación, no existe :)


https://www.duolingo.com/profile/david7072

diferencia de Wütend, Böse y Sauer como adjetivo enojado?


https://www.duolingo.com/profile/Qy8u

los tres pueden funcionar como sinónimos de enojado, pero tienen diferente nivel: el enojado normal es böse, wütend es furioso y sauer, amargado


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

para mí el wütend es mas bien rabioso, un enojo con furia,-böse enojado y sauer, vinagre


https://www.duolingo.com/profile/priasloth

Hablemos del hecho que decir "mi trabajadora" para querer decir "mi colega" está terrible. Por favor arreglen la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Ana971725

La explicación de uno de ustedes,en concreto;el que dijo de los niveles de enojado es muy buena.Pero para la palabra sauer,la traducción más exacta sería "cabreada/o".


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroEirea

De todas formas Arbeiterin es correcto

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.