Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Lei mi ha obbligato a camminare."

Traduzione:She has forced me to walk.

3 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/antonio.sp5

Non potrebbe essere made me to walk?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/luigigigliotti

Sono d'accordo con Antonio, la forma verbale "make someone to do something" che io sappia significa obbligare qualcuno a fare qualcosa. Dovrebbe essere accettata anche la nostra traduzione. :-)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mashiro1981

Mi aggrego anch'io alla richiesta di delucidazione. Dovrebbe esser riconosciuta anche la forma corretta "she made me walk". Ma senza il to se non sbaglio. ;)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/solidfunk
solidfunk
  • 25
  • 23
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 5

Si, sono canadense, e "She made me walk" e completamente correto. Ma non "She made me TO walk"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/YarkoRab
YarkoRab
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 9
  • 5
  • 709

I was made TO walk, hai raggione.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

Yes, indeed. I wrote "she made me walk! but it wasn't accepted it. I think that the data base of duo is really poor.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

She has made me walk

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Malorezzanzo

non andrebbe bene anche "she has compelled me to walk"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

E' un'altra possibilità.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DasKuchenmesser

perché la forma in -ing non va bene? (forced me walking)

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

E' sbagliata perchè dopo il verbo to force ci vuole to

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

La forma ing, non va bene

1 anno fa

https://www.duolingo.com/rachel-chel

"She [has] made me walk." "She [has] forced me to walk." " She [has] obligated me to walk." Tutte queste traduzioni dovrebbero essere accettate.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/danidusi

perché non va bene bound quando to bind bound bound significa obbligare?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/stenlio

Io non ho ancora capito quando, come in sto caso, "camminare" si traduce "to walk" e quando "walking"...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Marisa779658
Marisa779658
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 12
  • 12
  • 12
  • 7
  • 4
  • 4

Dipende dal verbo che si usa. Dopo to start, si può mettere sia la forma ing che to. Con to hate ( odiare) ci vuole la forma ing

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MassimoVie

She has..., viene considerato sbagliato.

1 anno fa