Can it be 'de educação' or need to use the article?
If you use "de" it sounds something related to "being polite, respectful"
And if the sentence involved "technical education" could you write: "de" educação técnica" or would "da" still be acceptable?
I would still use da, "da educação técnica".
Can "Nós entendemos a importancia da formação" work here? Formacao was used to mean education earlier in the lesson, but is not accepted here for some reason.
So, if it was used previously, they should accept it here. We use the word "formação educacional" every now and then.
Obrigado novamente Paul!
Could not "compreendemos" be used instead of "entendemos"?
Yes, it is only less common.
why not formacao?
Formação = graduation
Thanks Paul. I think I've come across some contexts where they're interchangeable but that has clarified things.
Why is "Nós compreendemos a importância da educação" not acceptable?
It should be...
Again I tried the a gente version and again it was marked wrong. Do they not want us to use that because it is too informal?