1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I neither walk nor run."

"I neither walk nor run."

Překlad:Já ani nechodím, ani neběhám.

November 26, 2014

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1245

Then what am I doing?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Sedim a ctu diskuzi


https://www.duolingo.com/profile/MikeHill852319

Já se ani neprocházím, ani neběhám. Není uznáno jako správná odpověď, nerozumím tomu - proč.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože DuoLingo funguje, tak jak funguje. Tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296 prosím


https://www.duolingo.com/profile/ata75

I walk .....nelze přeložit jako chodím pěšky? ata75


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

"Nikdy nechodím pěšky, ani neběhám."


https://www.duolingo.com/profile/Danka537294

Mohlo by být v překladu použito: Ani nechodím, ani neutíkám? Mně to teda nevzalo "neutíkám"...nebo je to hovorové slovo, když jsem jej nenašla ani v č-a slovníku Fraus? Děkuji za odpověď


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

"Utíkat" je spisovné slovo. "Běhat" chápu jako dobrovolnou činnost - "Běhám dvakrát týdně, abych si zlepšil kondici." Kdežto "utíkat" je spíše z donucení - "Utíkám na tramvaj.", "Utíkám před rozzuřeným psem." Může se to prolínat, ale do této věty více sedí "běhat". Je to ovšem můj názor.


https://www.duolingo.com/profile/TomasSmahlik

Měl bych prosbu mohl by mi někdo vysvětlit kdy používat nor a kdy neither ?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.