"Nosotros comemos pollo."

Traducción:Noi mangiamo il pollo.

November 27, 2014

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Antonio_SO

No es necesario poner "il" porque en español tendría que ser "Nosotros comemos el pollo"


https://www.duolingo.com/profile/nury_rubita

el la frase en español no pone "el pollo"


https://www.duolingo.com/profile/RicarRmz

En español "Nosotros comemos el pollo" como "Nosotros comemos pollo", tiene un sentido coherente.

Creo que tendremos que acostumbrarnos a que el artículo en italiano, es necesario ahí...


https://www.duolingo.com/profile/MariaEugen822823

Porque se pone (il pollo )y no solamente noi mangiamo pollo?


https://www.duolingo.com/profile/mariajose281113

Es sierto pero porlas dudas ay que ponerlo


https://www.duolingo.com/profile/Pablo991065

Si dicen "comemos pollo" no pueden exigir el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/Edgar726812

Cuando quieren ponen "il", pero algunas veces lo he colocado yo y me la rechaza. Que lioooo.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.