"Kvinnan och flickan äter soppa."
Translation:The woman and the girl are eating soup.
33 CommentsThis discussion is locked.
I am not a native English speaker so sometimes I translate something wrong because of my imperfect English. In this sentence I wrote 'eats' instead of 'eat' and the system marked it as an incorrect answer, not typo. I have done this same mistake before because I don't know when the verb should be with 's' and when without it. Is this really so significant mistake that it had to be incorrect answer instead of typo?
It's not really up to us... I mean, sure, obviously it's a typo and you're here to learn Swedish, not English. But the way the typo system works is that you're allowed one misspelling per word - as long as it doesn't turn into another word. That's usually a sensible approach, but it can be annoying occasionally. Either way, it's just how Duolingo works and we can't affect it in the Swedish course.
888
I eat. You eat. He/She/It eats. We eat. They eat.
Since it is "The woman and the girl", it counts as a "they".
Just guessing here since my Finnish is terrible, but I think it could be compared to saying: Mä on ruotsalainen. (oon would be expected here, right?)
Anyways, I think duolingo marks it as wrong since both "eat" and "eats" are actual words. If you were to write it "eatt" instead it might mark that as a typo. But try to take this as a chance at getting better at English instead :)
The rule btw is to use "-s" for he/she/it and without "-s" otherwise. In this case we have "The woman and the girl" who we would call "they", so no "-s" -> "They eat soup."
Your example in Finnish language was correct even though it was spoken language, not standard language.
Yes, you may be right. It really should be marked as a wrong answer even though I was not here to learn English but Swedish. But yeah, this really is good change to learn English also. Thank you that you taught this rule for me.