"Él bebe tanto café como té."

Traducción:Er trinkt Kaffee sowie Tee.

November 27, 2014

18 comentarios


https://www.duolingo.com/MaiteS.

Creo que no deberían confundirnos dando válida cualquier traducción no literal, cuando hay una traducción literal que es correcta. Me refiero a que "Er trinkt Kaffe und auch Tee" no debería traducirse como "Él bebe tanto café como té" sino "Él bebe café y también té"

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/Abysswalker

Tal cuál, habría que reportar más seguido este tipo de problemas, tal vez consideren solucionarlo

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/BrandonBrenes97

Und auch??? No lo había visto aquí. Me pueden dar una breve explicación :)

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/El_Rockero_

Bueno, aquí la traducción literal es "Él toma café, y té también" o "Él toma café y té también".

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/eeavandenberg

Esto es nuevo, yo estoy repasando y no estaba asi. Es bueno saberlo

April 11, 2015

https://www.duolingo.com/Antonio652964

Er trinkt so Kaffe wie Tee.No puede ser?

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/adiazcoc10

Imagino que con "sowie" también es correcto, que es la estructura que tratan de inculcarte en esta lección. Pero la opción con "auch", pese a ser más básica, es también válida.

February 14, 2016

https://www.duolingo.com/Fhurer1

Pues a mi parecer, se está utilizando el sujeto, que es BEBE, y aquí se ha sustituido por Él, y no es correcto. Nos están pidiendo traducir y no sustituir, y cuando quiero hacer una traducción con otro sinonimo me lo tachan por incorrecto

March 11, 2016

https://www.duolingo.com/BrianJordi

En la ayuda aparece que "tanto café como té" se dice "so viel Kaffee sowie Tee", pero al escribir eso aparece "Respuesta incorrecta" y dice que debería haber escrito "so viel Kaffee wie Tee". Estaría bueno que lo corrijan y dejen sólo a "wie" en la ayuda o en todo caso que me expliquen si hay alguna manera en la cual pueda usar "sowie". Saludos y gracias.

September 4, 2015

https://www.duolingo.com/MauricioDV7

No estoy de acuerdo con la traducción que involucra "auch"

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/walter485794

Más que una traducción se trata de una interpretación

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/edcangri

El bebe cafe y tambien te Esta mejor explicado de esta forma que la que tienen puesta

January 13, 2017

https://www.duolingo.com/GranPez2000

"Er trinkt Kaffee und auch Tee" se traduce como "Él bebe café y también té"

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/HeinkelMon

Que no era sowie?

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/MonikaPola15

por mi es "wie auch". "und auch" suena como raro osea muy basico.

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/Garfero

Sin querer puse "Er trinkt Tee sowie Kaffee.". XD.

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/Alexander-danys

No mamen

August 15, 2017

https://www.duolingo.com/Antonio652964

Qué significa no mamen?

August 15, 2017
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.