Does personal book mean diary?
No, it just means personal books. A diary is called "en dagbog" (a day book)
Could also be journal in danish, but that's pretty rare.
A shrink in any case ;-)
I too am puzzled. I thought that in this context, bøger would mean files or records. Why would a doctor reads my personal books! It would be nice to have more useful phrases to learn.
Bøger can only mean books. And maybe you just have a very invasive doctor
Is this like saying a 'Chart'? a Closed medical record?
Pretty sure it's just books that are specifically mine. As opposed to library books. Or his own damn books.
Could this be the private health books they talk about?
How come the translation for the doctor is doktor instead of læge?
Mine personlige bøger
Personal Books? Why doesn't it translate to medical records? Or is it because those words haven't been introduced yet in the course?
In danish we use the word "læge", not doktor
I guess the doctor is a forensic psychiatrist.