1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Sicuramente non io."

"Sicuramente non io."

Traduzione:Definitely not me.

July 7, 2013

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/marco_1967

"it is definitely not me" perchè è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Mocking_98

Perchè così si tradurrebbe "sicuramente quella cosa non sono io"


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro_82

"for sure not me!" non gli piace perchè? mah!


https://www.duolingo.com/profile/Gabri_Elle

Come mai è sbagliato tradurre in: Not me for sure?


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Mi ha corretto la frase nel seguente modo: "Definitely not I". Tale forma è corretta? Mi pare che il Pronome Personale si scriva sempre e solo all'inizio della frase e mai completamente alla fine (come chiusura di essa).


https://www.duolingo.com/profile/RinoMarine

Credo di no, mi suona veramente male e mai visto nei libri di testo.


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

Ok, spero tu abbia ragione.


https://www.duolingo.com/profile/franco.raz

Not me surely penso vada bene.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.