1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Someone is at the door."

"Someone is at the door."

Tradução:Tem alguém na porta.

July 7, 2013

57 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Wilson.alfa

O correto seria "Tem alguém à porta". Dizer que tem alguém 'na porta' poderia ser admitido se um sujeito de poucas posses a usasse, por exemplo, para surfar.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Não entendi Wilson, essa parte de "poucas posses" e "para surfar".


https://www.duolingo.com/profile/Douglas_SS

Eu acho que ele quis dizer, brincando, que uma pessoa Pobre estaria usando uma Porta para Surfar ao invés de comprar uma prancha de surf.


https://www.duolingo.com/profile/Gabe.Costa

Man, you're a genious!! hahaha'


https://www.duolingo.com/profile/mal390816

Kkkkkkk, sua explicação foi linda!!!!!;


https://www.duolingo.com/profile/BrunoCsar805057

O certo é à porta. Engraçado que o duolingo aceita essa forma em vez de "na porta" q é mais usado na linguagem coloquial, mas nao aceita o verbo assistir como transitivo indireto.


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaFra855894

meu pai... socorro help me... ainda tem isso?


https://www.duolingo.com/profile/Lorival_Marques

"à porta"está aceitando também.


https://www.duolingo.com/profile/screamvita

Por mais "bôbo" que pareça, qual é a diferença entre " Anybody" e "Someone" , para traduzir em " alguém " ??


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Anybody é usado em perguntas e someone em afirmações.


https://www.duolingo.com/profile/screamvita

Muito obrigado luizvitorio !


https://www.duolingo.com/profile/aldiguieri

Valeu... tb tinha ficado na dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/silvinnoalves

O anybody não é específico; já o somebody é específico.

Usamos o anybody pra perguntar se há alguém e nas frases de negação.

» Is there anybody home? No, there isn´t anybody home.

Usamos o somebody especificamente para as frases afirmativas.

» There is somebody home.

O nobody tambem é específico. Quer dizer ninguém.

E sempre lembre se que dois negativos não andam juntos

Portanto: There is nobody home.


https://www.duolingo.com/profile/MaiaraFres

Eu também estava com esta duvida. Obrigada


https://www.duolingo.com/profile/Ailtonapoli

à porta é o correto


https://www.duolingo.com/profile/cleocosta

concordo, mas Duolingo não concorda.


https://www.duolingo.com/profile/hjleao

Usei "Alguém está à porta" em 05mai14 e foi aceito! Vale a pena sempre reportar!


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

Isso mesmo, assim o sistema ficará melhor


https://www.duolingo.com/profile/vavarene

À porta é a soluçao correta. Na porta pode ser usado na frase: O número esta na porta.


https://www.duolingo.com/profile/Duol122

Alguém está na porta. está errado? Por que o Duolingo não colocou a palavra "está" no meio das opções de palavras que ele deu para traduzir? Onde está o verbo TER na frase em inglês? Eu só vi o verbo SER ou ESTAR.
at = especifica lugar , the = o/a , "at the"= no/na, door= porta, someone= alguém , is = é/ está. Não acho certo : "tem alguém na porta." , acho que deve ser -> Alguém está na porta. Não tem verbo ter nesta frase e também não acho que neste caso aqui, eu esteja levando no pé da letra.


https://www.duolingo.com/profile/target1956

realmente isto não se compreende. Por que não aceita "está alguém à porta"? É por ser Português Europeu?


https://www.duolingo.com/profile/Lalinho4

Está alguém à porta -Português de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/AngelicaVidal

"Alguém está à porta" É mais formal que "na porta".


https://www.duolingo.com/profile/EsterMonteiro

Acho "Está" mais correto do que "Tem" e não percebo como pode ser considerado incorreto!


https://www.duolingo.com/profile/pabcb

Para fazer este curso de inglês primeiro devia fazer um de brasileiro...lol...


https://www.duolingo.com/profile/LusRocha2

Verbo to be e não to have


https://www.duolingo.com/profile/PProspero

Está correcto dizer "está alguém à porta"


https://www.duolingo.com/profile/Anya499183

A frase tem um erro gramatical. Neste exercicio tive que seleccionar palavras para compor a tradução, no entanto a unica opção que deu para a sua tradução é: "Tem alguém na porta" quando o correcto seria: " Está alguém à porta." com o uso correcto do verbo estar e não do verbo ter.


https://www.duolingo.com/profile/netoCelina

está alguém à porta , . parece-me correto


https://www.duolingo.com/profile/LilianaSofia0

Respondi esta alguem na porta e nao foi aceite¨! esta frase e correcta e esta escrita em Portugues de Portugal! Duo por favor verificar


https://www.duolingo.com/profile/Antonio.Sella

É mais fácil Alguém está na porta.


https://www.duolingo.com/profile/DanielBati664747

tradução ficou esquisita. à porta seria melhor.


https://www.duolingo.com/profile/Clayton250417

Se eu dissesse: Alguém está na porta. Tbm estaria correto não é?!!


https://www.duolingo.com/profile/RafaelPi3.14

Alguem esta na porta tb deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/Cukenz

Está alguém à porta - não aceita? pelo menos em pt-pt julgo que é o mais correto


https://www.duolingo.com/profile/DinhoRgo

O correto é: Alguém está à porta. O App é todo errado.


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaFra855894

pra mim seria" Alguem está na porta" ... gente esse duo...para ne?


https://www.duolingo.com/profile/eder404212

Não poderia também ser: Há alguém na porta?


https://www.duolingo.com/profile/HelenaSant135434

em português de Portugal não se diz " tem alguém na porta" diz-se sim " está alguém à porta"


https://www.duolingo.com/profile/barreiro

isto é de loucos, o Duolingo informa que a resposta correcta é: existe alguém na porta


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

Por que não: está alguém à porta?


https://www.duolingo.com/profile/mgHNDJV4

Eu não sou brasileiro. A tradução 'está alguém na porta' não está errada, está certa em português P... Revejam!


https://www.duolingo.com/profile/RonaldoMardosan

Alguém poderia me explicar a diferença entre "Somebody" e "Someone".. ? Já sabendo que anybody é usado para frases negativas e interrogativas. :)


https://www.duolingo.com/profile/castro.renata

É a mesma coisa. Dá na mesma usar ambas. Unico detalhe eh q someone eh mais próximo, mais íntimo. Tipo, se referindo a alguem q vc conhece, proximo, mas nao lembra exatamente quem: "i do remember someone dancing like a crazy otter at the club" E somebody é mais genérico: "yes, somebody always do that". Mas dá igual se vc tivesse usado trocado nesses exemplos tmb. Nao será o fim do mundo :) é só uma questão de proximidade mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/hjleao

Olá... links sobre o tema, para apoio na discussão:

http://grammarist.com/usage/somebody-someone/ http://www.learnersdictionary.com/qa/difference-between-someone-and-somebody (Merriam-Webster).

PS.: Castro.Renata -- Na nota do Merriam-Webster o entendimento quanto à "proximidade/conhecimento" é um pouco diferente do colocado por você -- De qualquer forma somebody e someone é totalmente intercambiável.


https://www.duolingo.com/profile/CsarAugust853600

A frase poderia ser escrita com "somebody" em vez de "someone" também ou estaria errada mesmo tendo o mesmo significado?


https://www.duolingo.com/profile/CnthiaStei

Usei "à porta" hj, em 8/8/2015, e deu erro.


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

Em português também se costuma dizer Está alguém à porta


https://www.duolingo.com/profile/MariaDaCru7

Pode até não ser esta alguém na porta, mas existe está completamente errado


https://www.duolingo.com/profile/g.correia666

Qual a diferença de "someone" e "somebody" (e também de "anyone" e "anybody", "everyone" e "everybody" etc.) ?


https://www.duolingo.com/profile/mario.m.vi

Pra o certo é Alguém está na porta.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelaB.

Quando usar Someone e Somebody? Ou não tem diferença?


https://www.duolingo.com/profile/clariceoli11

Someone e somebody= alguém

Anybody e Nobody = ni guém


https://www.duolingo.com/profile/sarasilvei15

O que significa someone?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.