there's a reply in another thread, but I'd say it here: a giugno = in June, but in giugno = every June.
... (pouty face) it is in Canada!!! Okay, technically not exactly the same, I agree. But the words tend to get used interchangeably where I live. And, it does show BBQ in the list of translations when you hover.
Perhaps where you live, but in Australia a Barbecue runs on gas, and the word grill is used for the cooking method or oven setting
In Australia a BBQ runs on gas, wood, briquettes or anything that burns as long as it is outside the house proper, and only the male of the species is permitted to use it (In mixed company, that is). The female of the species has the privilege of cleaning up afterwards.
Grilling and BBQing is not the same thing, but some devices can be used for either. Maybe it really makes such a difference. What would the Italian translation of barbecue be?
I had the same question.
It is because they distinguish between arrives and comes, although they mean almost the same thing. I definitely think that it would be correct if a person were checking it, but it is only a machine- very technically oriented. Sometimes too technical.
I don't know if anyone here speaks Chinese. But I just can't remember the whole June and July thing in Italian! "Giugno" sounds EXACTLY like September in Chinese and "Luglio" sounds EXACTLY like June in Chinese!
Oh yes! I had not noticed! But now I will notice and get them muddled every time hahaha.
Because that would be easy for people to learn! Have to make people think a bit, after all...
Guillhez and wshvet: True and July is named after Julius Caesar; if only he were called Gulius we'd probably have Guly....yes, Augustus gets us August, even if he was born Octavio. October was already claimed as the 8th month before adding the extra two to give us 12! 10Sep15 (yeah, September was the 7th month and November the 9th..go figure!)
Sometimes "griglio" is translated here as "grid" and sometimes as "grill" (especially in the corresponding TinyCards deck) and they shouldn't penalize you for picking one of the choices when they randomly pick the other one, switching every question
Whew now I know how to tell someone when my grill is arriving. A very useful phrase!
Why is 'my grill will arrive in June' not considered acceptable as it carries the same meaning and is arguably a more colloquial translation
That is an odd phrase to learn. When would you ever say that? It would probably be BBQ, rather than grill too.
Why do they always make you the same translations more than once? I've done this three times already. I had the same issue when I was strengthening "Conjunctions" and had to translate different forms of "But why?" into Italian and vice versa