Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Was ist euer Fachbereich?"

Übersetzung:What is your department?

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andy585
Andy585
  • 25
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 22

"What is your department?" klingt nicht natürlich. Ich würde eher vermuten, dass nach damit nach der Abteilung, die Jemand besitzt, gefragt wird. "What is your profession?" / "What is your area of studies?" klingt wesentlich besser.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/RampfaStampfa

specifikation?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 21
  • 12
  • 7
  • 271

Unter "department" verstehe ich eher "Abteilung". Also eine Einteilung von Arbeitskräften in Arbeitsgruppen zur Arbeitsteilung, wobei jeder in jeder Abteilung arbeiten könnte. Bei Fachbereich denke ich an eine Einteilung nach Fachrichtungen, sodass gerade nich jeder in jedem Fachbereich folgen könnte. Ich finde deshalb "What is your profession?" am besten. Besonders wegen professional=Fachmann/-frau, pl Fachleute.

Die anderen Vorschläge "special field", "specifikation", "area of studies", "subject area" finde ich auch gut.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/bln-1989

Wieso nicht "special field"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/HerrBert2

What is your subject area? Muss richtig sein

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Biker355707

Special field ist laut Leo die richtige Bezeichnung ...

Vor 3 Wochen