1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "Äntligen ser du mig!"

"Äntligen ser du mig!"

Translation:Finally you see me!

November 27, 2014



To say "Finally I see you ", is it "äntligen ser jag dig"?


would the other shape be:

"du ser mig äntligen"


"du ser äntligen mig"?


Both work, really.


Both work because this adverb modifies the sentence instead of the verb?


Adverb positioning is frequently quite loose in Swedish - there are many adverbs you could put in either position here, as long as the v2 rule and SVO are followed.


tack så mycket ,du lär alltid mig mycket senska genom svaren :)


I've been trying to work out when to pronounce a hard 'g' as in the English 'get' and a 'y' sound for the letter g. It doesnt help that the voiced pronounciation of 'Äntligen' as part of the whole sentence pronounces a hard g, but if you click on just the word it pronounces the g with a 'y' sound.


Does anyone have a tip for remembering äntligen?


Hi Stallya. änt-ligen = end-like which is not used in English but -in the end- comes close. Corresponding word in German = endlich, which can mean exactly the same as -äntligen-.


If you speak German: it's the same as endlich. Endlich siehst du mich. Äntligen ser du mig.


Would you use this sentence if you had waited a week for an appointment with the doctor, for example?


No, in this context it refers only to actual seeing with your eyes. You'd have to use träffa for your example, or perhaps ta emot ("receive").


Sounds like when i'm trying to configure my webcam on skype.


Good point. That's a perfectly valid use of this sentence!


Sounds more like "SENPAI NOTICED ME" to me...


And if you wanted to say See me finally!, in more of a command form, how would you say it?


Could you provide a little context of what you mean? I'll make a try.


Well, I meant it in the sense of having someone refuse to see you, and you go to them and tell them to finally see you. Imagine a melodramatic movie where the main heroine is being overlooked by the swave but oblivious hero ... So Tearful scene, and she says SEE ME, Finally! and the swesub would be....


That's quite a context... :D

Perhaps träffa mig, till slut! could fit that, but it's a bit strange a sentence.


I think imperative form comes later in the course


If you were to make this statement into a question, what would the word order be?


You make questions by putting the verb first. [If there's a question word (like var, när hur 'where, when, how') it goes first of all, but here there isn't one]. So as a question, it would be Ser du mig äntligen?


I understand that putting a verb first in a sentence makes it a question, but isn't it already in V-S-O form? 'Ser du mig?' means 'Do you see me?', but putting 'äntligen' in front of it suddenly turns it into a statement. This is what I'm having trouble understanding. Can you explain?

My first question wasn't worded properly. Sorry if I'm being a bit slow here. XD


It's the V2 rule. In statements (except subclauses), the verb needs to go in second place. This is why it turns into a statement again when you put äntligen first: the verb comes second again.

The only time the verb can be in second place in a question is if the first word is a question word, like who, but then it's sort of obvious that it is a question anyway.

So it's not the V-S-O form that makes it a question, it is putting the verb first that does. A statement can be Adverbial-V-S-O.


Oh that makes sense! Tack så mycket! :D


What is V-S-O ?




Tack så mycket! I have been struggling with this. Thoroughly read the word order essay a few times but still was having issues with working out how to differentiate between a question and a statement in this context. This comment finally made sense to me. (Now I am wishing I had learnt English grammar more formally at school!)


That's one of the tricky things about grammar – it usually never sticks on the first try. But if you keep at it, you get it eventually. So it's great that you're being persistent! :)

To sum up, in Swedish, a question can start with either:

  1. A verb. Läser du? 'Are you reading?'
  2. A question word: Vad läser du? 'What are you reading?'
  3. A phrase that has the same function as a question word: Hur många böcker läser du? 'How many books are you reading?'


Hello, sir why can't I see the comments I followed? there is no notification for me


"du ser mig" is ok because of the V2 rule?


Du ser mig
Äntligen ser du mig
ser on second place in both.


The pronunciation for the individual "äntligen" seems to be different than when listening to the whole sentence (the g is pronounced in the sentence but not when listening to the seperate word). Which is correct or if both are, which is more common?


Either is perfectly fine. The g-less version is probably more common, but I wouldn't bet on it.


Isn't the sentence structure like a question?


Hur säger man "Notice me Senpai" på svenska?


Lägg märke till mig, Senpai! probably.

There's also the cognate notera, but it typically doesn't work well for humans.


What is wrong with "At last you see me"?


Nothing, that's actually accepted.


Do you pronouncing the g or not?? Sometimes it is pronounced ligen and sometimes lien. Which is correct??


Both ways are in use and correct. It's mostly dialect, though things like speed of speech and prosody may affect which one you end up with as well.


Are you pronouncing *


Does eventually not work for äntligen?


No, äntligen means "finally" or "at last", while "eventually" is e.g. till slut.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.