I think it's fine, I would say 'Her parents have a restaurant.' I would use own or have interchangeably in this context.
My tongue simply cannot pronounce "föräldrar" the way it should be :) is there any transcription for this word?
Sometimes wikitionary will have IPA to help you figure out how to say a word, but in this case, there isn't one I can find for föräldrar.
"She speaks" = "Hon talar" "He speaks" = "Han talar", "He loves her" = "Han älskar henne" "She loves him" = "Hon älskar honom", "Her parents" = "Hennes föräldrar" "His parents" = "Hans föräldrar" (I'm not a native but It seems to me that it is pretty clear)
In the U.S. you could say either and still mean own. Saying "have" is pretty common in the U.S.
When is it more appropriate to use hennes/hans/deras and when it it more appropriate to use sin/sina? Or does it not matter?
In order to use sin, sitt or sina the subject of the sentence must have been mentioned because they refer to this subject, eg. HON talar om SINA föräldrar (she speaks about her parents).
Actually not. If it were 'Hon talar om hennes föräldrar' she would be speaking about some other woman's parents.
Ah, I understand! Glad you told me this because duolingo was giving me a pass on doing it like that