1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Puedo querer eso."

"Puedo querer eso."

Traduction :Je peux vouloir cela.

November 27, 2014

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/CHASSAGNE2

Et pourquoi pas je peux aimer cela


https://www.duolingo.com/profile/Checkben

J'ai la même question !


https://www.duolingo.com/profile/futier

il semblerait que querer au sens d'aimer s'emploie pour l'amour, l'amitié, l'affection... et que pour les choses ou les activités... on utilise plutôt gustar... et "eso-celà" serait donc ici la clé du refus...:-)) ?? (ceci dit en toute modestie et sans aucune garantie mais dans l'espoir d'une confirmation ou d'une infirmation éclairée...)


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Tu as raison. Ton explication est parfaite. "Eso" est neutre, il ne peut être une personne, donc on ne peux pas utiliser "aimer".


https://www.duolingo.com/profile/Celi_Celine

Bonne explication : merci!


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

Querer, c'est vouloir et aimer. Je dois pouvoir traduire : je peux aimer cela. Je l'ai signalé


https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

Aimer se traduit de 3 façons: d'amour=amar d'affection= querer plaire= gustar


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

Eso = cela, Esto = ceci

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.