Could this be "mobile" or "mobile phone"? Or do Swedes use the word "cell" / "cellphone"? I've only ever heard "mobile" in Australia.
"Cellphone" is not used in Swedish, it has to be translated into "mobiltelefon", or "mobil" for short. Once upon a time we also said 'Yuppie-nalle' (toy for rich people; actually a 'teddy-bear'), but today everybody has them.
This is where I have a slight problem. Majority of English speaking countries in the world a mich closer to UK English than US English but duo seems to want to use US English as the paragon
One is ”möbel” (stress on mö-), the other is ”mobil” (stress on -bil). Make sure to pronounce <ö> and <o> differently.
Here the 'umlaut' O vs Ö [OE] is indispensible. And of course that piece of furniture ends in -el, vs cellphone which ends in -il.
Definitely made this same mistake and sighed at myself for not reading it properly :')
Could you please allow it to be "cell phone" as well as "cellphone?" I suppose it works, but I've always written and seen it as two words, not one.