1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Nós produzimos muito queijo."

"Nós produzimos muito queijo."

Translation:We produce a lot of cheese.

July 7, 2013

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/murphygp

'We produce many cheese' is one of the accepted answers. As a native speaker that sounds totally wrong.


https://www.duolingo.com/profile/ifan.dafydd263

Out of curiosity I tried "..much cheese" as well. Also correct.


https://www.duolingo.com/profile/WilliamExtre

Not the same as "we produce much cheese"?!?


https://www.duolingo.com/profile/WilliamExtre

Thanks. I somehow felt it was!!


https://www.duolingo.com/profile/Chimpunk

Can this also be "We produce too much cheese"?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, depending on the context.


https://www.duolingo.com/profile/jdawgman05

Would be along the lines of "nós produzimos queijo demais ."


https://www.duolingo.com/profile/GrannySlasher

"Produced" marked as incorrect, for some reason.


https://www.duolingo.com/profile/PamelaChan885185

“Produced” still incorrect, Jan 2020.


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

"produzimos" is both present and past tenses.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.