1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is efficient for its weig…

"It is efficient for its weight."

Traducción:Es eficiente para su peso.

July 7, 2013

28 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

What is the purpose of this phrase: "It is efficient for its weight."

It means that somewhat is efficient : a) thanks its weight b) even though its weight

(corrections about my writing are welcome, thanks)


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

El segundo. El concepto implícito en la construcción "it is [adjetivo] for [cosa]" es que, normalmente, [las cosas] no son [los adjetivos].

The second. The concept implied by the construction "it is [adjective] for [thing]" is that, normally, [things] are not [adjective].

Also, we would say "something", not "somewhat" here: "somewhat" = "un poco". And we'd use "despite", not "even though": "even though" can only introduce a verb phrase, not a noun.

También, diríamos "something", no "somewhat" aquí: "somewhat" = "un poco". Y usaríamos "despite" en lugar de "even though": este último solo puede introducir una frase verbal, no una nominal.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.barrero

Thanks a lot, I take note of yours comments, they're very interesting


https://www.duolingo.com/profile/JGduolingoer

Your*, not yours, yours means "tuyo/a/os/as"


https://www.duolingo.com/profile/VentoD

Yo la he entendido como que algo es eficiente para el peso -masa- que tiene, por ejemplo, un vehículo que pese mucho y tenga bajo consumo "es eficiente para su peso"


https://www.duolingo.com/profile/mcornella

Yo lo he interpretado como tu opción a, "debido a", aunque no estoy seguro si con razón o no..


https://www.duolingo.com/profile/Harryx24

I think it is the a), because if I'll need to say: "even though", I'll write it like that. In Spanish we use "para" for both ideas, but in English it is not the same.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

I would say "b" is correct. "Something is efficient even though it is heavy." O "...efficient despite its weight. Yo diría que "b" es correcto. "Es eficaz aunque sea pesada." O "... eficiente a pesar de su peso.:


https://www.duolingo.com/profile/Javier752026

He puesto eficaz en lugar de eficiente y la da como error cuando ambas palabras son sinonimas. Creo q deberian corregirlo


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

I agree. I put "eficaz" y la da como error. Son similares, aunque no son sinónimos, y cualquiera (ambos son) es correcto, en este caso... Lo informé., Julio 2017


https://www.duolingo.com/profile/HolyT
  • 1962

There is nothing wrong with this sentence. It makes perfect sense. Here is an example context: There are two pieces of scientific equipment. Piece A is lightweight and very efficient. It performs its mission quickly and doesn't use much energy. Piece B looks bulky and is heavier than piece A. So one scientist tells another, "I understand that it looks inefficient, but it actually uses only a little more energy than piece A and performs the mission quickly, but not as quickly as piece A. It is efficient for its weight."

Someone looking at piece B thinks that it would be very inefficient because it is heavy. But if you take a performance measure (speed, energy use, etc.) and divide it by its weight, the result is better than you might expect.


https://www.duolingo.com/profile/akrazelha

Also, IT. Si comienzas una oración con it, la respuesta debería incluir la palabra "esto", tomando en cuenta que una oración previa tiene el resto del contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

no "it" NUNCA significa "esto/eso" jamás, bajo ningún contexto, no importa que tu profesor nivel 1000 te lo haya dicho.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Para decir esto usarias this


https://www.duolingo.com/profile/NuriaPeso1

efectivo y eficiente son sinónimos, no es incorrecto. Tendría que permitirse las palabras sinónimas como válido.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

No bastante sinónimos, no creo.


https://www.duolingo.com/profile/fabrizzios4

Puse it is efficient for it is weight, por que esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Porque seria its (su de eso). Tu has puesto "es eficiente para eso es peso" o "es eficiente para es peso"


https://www.duolingo.com/profile/JulianSali4

Esto es eficiente para su peso. Porque no me valieron "Esto"=IT


https://www.duolingo.com/profile/RodolfoMon487066

Ni a mi. Y no entiendo por qué?


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

no "it" NUNCA significa "esto/eso" jamás, bajo ningún contexto, no importa que tu profesor nivel 1000 te lo haya dicho.


https://www.duolingo.com/profile/Yonhy2

?.Como quieren que responda: "es eficiente para su peso''si no ofrecian esa opcion?


https://www.duolingo.com/profile/Jose419244

La palabra peso no aparece para elegirla


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Hola, con la frase inglesa, yo pensaría en una hormiga, y con la española, en Iniesta. Menos mal, que nadie empezo, a comparar, eficaz con eficiente...


https://www.duolingo.com/profile/AndrsSegar

Deberia ser es efectivo


https://www.duolingo.com/profile/Jessi-k5

¿Qué tiene de incorrecto poner "es eficaz para su peso"?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.