"Eu espero que vocês se sintam em casa."

Traducción:Yo espero que ustedes se sientan como en casa.

November 27, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/josemaria50

yo espero que os sintais como en casa. Esta traducción creo que es más correcta

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Las dos son igualmente correctas.

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Acepta "... que vosotros os sintáis en casa"

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arasusag

estoy de acuerdo Araceli

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mariazago

no hace falta el uso del pronombre personal en español, lo determina el modo verbal y su uso es redundante

July 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/XosGalizia

Es correcta la traducción. No es lo mismo la conjugación del verbo "sentir" y la de "sentar"

July 22, 2017
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.