Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"C'est un lieu de rencontre."

Traducción:Es un lugar de encuentro.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/OmaelRangel

Un lugar de reencuentro me parece que también debería de ser válido. Es utilizado de manera regular.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dewpil
Dewpil
  • 24
  • 19
  • 9
  • 9

Cómo se diría reencuentro en francés?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Elina297233

Puse reencuentro y no lo acepto! Deberia aceptarlo!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/THLety
THLety
  • 20
  • 16
  • 6
  • 6

Tengan en cuenta que "reencuentro" y "encuentro" en español son palabras si bien con significados bastante parecidos, distintas. La primera se refiere a encontrarse otra vez, la segunda no hace ninguna referencia a ello.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Diana332994

Si por que no reencuentro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Carlos-ZT
Carlos-ZT
  • 15
  • 11
  • 11
  • 5

En castellano es tanto o más común el uso de «punto de encuentro» que «lugar de encuentro». Pienso que debería ser válida también la primera traducción.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DavidMaldonado5

Yo también traduje como sitio

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JhonnyLope13

Rencontre en francés es encuentro o reunión. Para decir re-encuentro es retrouvailles o se retrouver

Hace 5 meses