Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Niemand hat mir anfangs geglaubt."

Übersetzung:Personne ne m'a cru au début.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 10
  • 7
  • 543

Warum braucht man hier kein «pas»?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 104

Du hast mir nicht geglaubt - Tu ne m'as pas cru
Niemand hat mir geglaubt - Personne ne m'a cru
Ich glaubte niemandem - Je n'ai cru personne
Du hast mir nie geglaubt - Tu ne m'as jamais cru

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 10
  • 7
  • 543

Das sind schöne Beispiele, aber eine Regel kann ich daraus schwerlich ableiten.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 104

deutsche Verneinung mit nicht - französische Verneinung mit ne pas
deutsche Verneinung mit niemand - französiche Verneinung mit ne personne
(oder falls "niemand" das Subjekt des Satzes ist, mit personne ne)
deutsche Verneinung mit nie - französische Verneinung mit ne jamais

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/cobold
coboldPlus
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 10
  • 7
  • 543

Danke.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/hitchie
hitchie
  • 17
  • 16
  • 10
  • 4
  • 12

Würde es, wenn "me" sich auf eine weibl. Person bezieht, "Personne ne m'a crue au début." heißen?!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/HerrRSill
HerrRSill
  • 15
  • 12
  • 12

Oui!

Vor 2 Monaten