Hmm.. idiom? ,,(A) ver com" = ,,to do with"
Yes.... many people say: "nada a ver" (that is not this way/ it doesnt match)
If it is to do, why not use fazer instead of ver
Because sometimes words can't be translated literally :-\
Is this saying, "I have nothing do to with it"?
No...."nothing to do with the CASE", not "it".