Hmm.. idiom? ,,(A) ver com" = ,,to do with"
Yes.... many people say: "nada a ver" (that is not this way/ it doesnt match)
Is this saying, "I have nothing do to with it"?
No...."nothing to do with the CASE", not "it".
If it is to do, why not use fazer instead of ver
Because sometimes words can't be translated literally :-\
I have a great deal of trouble with this one.
Mainly the word "ver" that usually menas "to see".
Here it means something else and I dont quite know what.