Because cheese isn't typical of a mouse's diet; cheese messes with a mouse's digestive system real badly. Typically, they would eat grains and fruit before they turn to cheese.
... as it is bad for OUR system, btw. But I will still eat it sometimes. Too tasty.
musen / the mouse / el ratón / an luch / o rato /lá láúsháh/ die Maus/ Il topo/ De muis
Kan jag säg Which animal does eat cheese? = Is it grammatically wrong in Eng?
It isn't wrong, but it adds a nuance that isn't in the Swedish sentence, so it won't be an accepted answer.
You need do in English to create negated sentences (I read -> I do not read) and questions where there isn't a question word: (Do you read?). In those cases, do does not change meaning. But if you add do here, it gives a meaning close to 'actually', 'in fact' or something like that.
Your answer is not correct English. Correct English would be: "Which animal eats cheese?"
I can only guess from German that "vad djur" wouldn't be grammatically correct. "Vad" is "what" as in "what's that" or "what are you doing". But it can't be used to ask "what (kind of) book/person/animal". In these cases you have to use "vilket/n" instead. However I think (!) you could ask "Vad för djur äter ost?". But I can't guarantee that this is correct.
English is unusual among European languages in allowing both "which" and "what" to be used by themselves as interrogative adjectives directly before a noun:
1. Which animal eats cheese?
2. What animal eats cheese?
Most languages use a translation of "which" rather than "what" in these questions, or else a construction like "what for (a)" = "vad för (en)"
In English there is a slight difference between 1 and 2. 1 assumes that there is a specific list of possibilities that both the persons asking and answering are aware of. 2 makes no such assumption:
"What tie will you wear tomorrow?"
"You own several neckties. Which tie will you wear tomorrow?"
I tried to answer this sentence as a plural: "Which animals eat cheese?". Could it be correct (it's not, I lost a heart/life)? Maybe I missed something because I'm total beginner; 3 days ago I didn't know a single word of Swedish.
"Vilket" indicates that it's singular. Plural should be "vilka djur" (I guess).
I got this wrong because I answered 'What animals' not 'What animal'.
As 'djur' can be plural or singular, could the dictionary hint for 'vilket' be vhanged to include that it's singular?
If it's vilket, then you know it's singular.
Vilket = which (singular ett word).
Vilken = which (singular en word).
Vilka = which (plural).
which animal does eat cheese? should be ok? (i'm not a native english speaker, tack)
Hi, I just answered the same question from another user on this page, have a look.